ويكيبيديا

    "y agilizar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتعجيل
        
    • وتسريع
        
    • وتبسيط
        
    • وتعجيل
        
    • والإسراع
        
    • وترشيد
        
    • وتبسيطها
        
    • وتسريعها
        
    • وتعجيله
        
    • وللتعجيل
        
    • واﻹسراع بها
        
    • وأن تسرع
        
    • نوعية وسرعة
        
    • وتعجيلها
        
    • وتسريعه
        
    El Secretario General debería persistir en sus esfuerzos para mejorar y agilizar la traducción de los documentos en los seis idiomas de la Organización. UN وقال إنه ينبغي لﻷمين العام أن يواصل بذل جهوده لتحسين ترجمة الوثائق إلى اللغات الرسمية الست للمنظمة والتعجيل بها.
    ¿Qué medidas se han adoptado para intensificar y agilizar el intercambio de información operacional en las esferas indicadas en este inciso? UN ما هي الخطوات التي اتخذت لتكثيف تبادل المعلومات العملية والتعجيل بها في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟
    Esa cooperación lateral debe utilizarse para resolver las deficiencias en materia de política y agilizar el proceso de toma de decisiones. UN وينبغي استخدام هذا التعاون الجانبي لمعالجة نواحي النقص في السياسات وتسريع عملية صنع القرار.
    El Decenio ha de propiciar y agilizar las actividades de la comunidad internacional en materia de educación sobre derechos humanos. UN وينبغي للعقد تشجيع وتبسيط أنشطة المجتمع الدولي في ميدان التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    Pregunta 1: ¿Qué medidas se han adoptado para intensificar y agilizar el intercambio de información operacional en las esferas indicadas en este apartado? UN السؤال 1: ما هي الخطوات التي اتُخذت لتكثيف وتعجيل عملية تبادل المعلومات في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟
    Fortalecerán las comisiones nacionales de control de drogas con el propósito de mejorar la coordinación en cada país en la planificación y ejecución de sus respectivos planes nacionales y agilizar la asistencia internacional sobre la materia. UN :: تعزيز اللجان الوطنية المعنية بمكافحة المخدرات بهدف تحسين التنسيق في كل بلد فيما يتعلق بتخطيط وتنفيذ البرامج الوطنية والإسراع بتقديم المساعدة الدولية ذات الصلة؛
    Medidas adoptadas para mejorar el funcionamiento judicial y agilizar los juicios UN التدابير المتخذة لتعزيز المهام القضائية والتعجيل بالمحاكمات
    Apartado (a): ¿Qué medidas se han adoptado para intensificar y agilizar el intercambio de información operacional en las esferas señaladas en este apartado? UN ما هي الخطوات التي اتخذت لتكثيف تبادل المعلومات العملية والتعجيل بذلك في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟
    ¿Qué medidas se han adoptado para intensificar y agilizar el intercambio de información operacional en las esferas indicadas en este inciso? UN ما هي الخطوات التي اتخذت لتكثيف تبادل المعلومات العملية والتعجيل بها في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟
    Inciso a) - ¿Qué medidas se han adoptado para intensificar y agilizar el intercambio de información operacional en las esferas indicadas en este inciso? UN ما هي الخطوات التي اتخذت لتكثيف تبادل المعلومات العملية والتعجيل بها في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟
    ¿Qué medidas se han adoptado para intensificar y agilizar el intercambio de información operacional en las esferas indicadas en este apartado? UN ما الخطوات التي اتخذت لتكثيف وتسريع عملية تبادل المعلومات عن العمليات في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟
    ¿Qué medidas se han adoptado para intensificar y agilizar el intercambio de información operacional en las esferas indicadas en este apartado? UN ما الخطوات التي اتخذت لتكثيف وتسريع عملية تبادل المعلومات عن العمليات في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟
    ¿Qué medidas se han tomado para intensificar y agilizar el intercambio de información operacional en los ámbitos indicados en ese apartado? UN ما الخطوات التي اتخذت لتكثيف وتسريع عملية تبادل المعلومات عن العمليات في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟
    Ello supone buscar continuamente medios de mejorar la productividad y agilizar los procesos administrativos: UN ويعني هذا البحث باستمرار عن سبل لتحسين اﻹنتاجية وتبسيط العمليات اﻹدارية:
    Al consolidar en ese documento todas las medidas especiales introducidas desde 1977, se intento mejorar la observancia institucional de esas medidas y agilizar su aplicación. UN ويقصد بهذه الوثيقة التي تعمد إلى توحيد جميع التدابير الخاصة المتخذة منذ عام ١٩٧٧، تعزيز امتثال المؤسسات للتدابير الخاصة وتبسيط تنفيذها.
    El objetivo es facilitar y agilizar la aprehensión de delincuentes. UN والهدف هو تيسير وتعجيل القبض على مرتكبي الجنايات.
    Reiteraron además el llamamiento del Movimiento para simplificar y agilizar el proceso de aprobación y ejecución de proyectos. UN كما كرّروا الدعوةَ التي وجهتها الحركة من أجل تبسيط وتعجيل مجرى اعتماد المشاريع وتنفيذها.
    Igualmente, continúan los esfuerzos para llegar a un acuerdo y agilizar la promulgación del decreto relativo a la revisión de los parámetros y características de la vivienda social, que permitirá controlar y reducir los costos de producción de vivienda. UN كما تتواصل الجهود من أجل التوافق والإسراع باستصدار المرسوم المتعلق بمراجعة مقاييس ومواصفات السكن الاجتماعي، الذي يعول عليه في التحكم في تخفيض تكلفة إنتاج السكن.
    La función principal del ILP es promover, procurar, facilitar y asegurar los recursos para la titulación de inmuebles y agilizar su inscripción registral, en beneficio de personas de escasos recursos económicos. UN وهو يهتم أساساً بتعبئة الموارد لمنح سندات ملكية الأراضي وترشيد عملية التسجيل لصالح الفقراء.
    Se informó al Comité de que el ACNUR iba a proceder ahora a la formulación de un plan de aplicación pormenorizado como parte de sus esfuerzos destinados a mejorar y agilizar los procedimientos. UN وتم إبلاغ اللجنة بأن المفوضية ستشرع اﻵن في صياغة خطة مفصلة للتنفيذ كجزء من جهودها لتحسين الاجراءات وتبسيطها.
    En este contexto, se insta a los gobiernos a que acaten las decisiones y los acuerdos internacionales que se hayan adoptado para facilitar y agilizar la prestación de asistencia. UN فالحكومات مدعوة، في هذا السياق، إلى التقيد بالقرارات والاتفاقات الدولية لتيسير عملية تقديم المساعدات وتسريعها.
    10. Reafirma que cabe a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer un papel central en la tarea de ayudar al Consejo Económico y Social dentro del sistema de las Naciones Unidas, a vigilar, y agilizar la aplicación de la Plataforma de Acción y de los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, y de evaluar su marcha, así como asesorar al Consejo al respecto; UN 10 - تؤكد من جديد أن للجنة وضع المرأة دورا مركزيا في مساعدة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على رصد تنفيذ منهاج العمل ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة وتقييم التقدم المحرز في ذلك التنفيذ وتعجيله على صعيد منظومة الأمم المتحدة، وفي إسداء المشورة إلى المجلس بشأن ذلك؛
    La Oficina también pudo comprobar que el asesor jurídico del Secretario, entre cuyas obligaciones en el pasado estaban la revisión y preparación de documentación para aprobar el pago de honorarios a los abogados defensores, había seguido interviniendo en repetidas ocasiones con el fin de autorizar y agilizar los pagos que se abonaron a algunos de ellos. UN ٨٥ - ووجد المكتب أيضا أن المستشار القانوني للمسجل الذي تضمنت مسؤولياته في الماضي استعراض وإعداد وثائق اعتماد المبالغ التي تدفع لمحامي الدفاع، واصل التدخل على نحو متكرر، ﻹجازة دفع مبالغ لبعض منهم وللتعجيل بدفعها.
    Las 64.065 reclamaciones de esta serie fueron presentadas por Egipto y Kuwait, los dos Gobiernos a los que corresponde el mayor número de reclamaciones de esta categoría y los únicos que las presentaron tanto por escrito como en formato electrónico para facilitar y agilizar su examen. UN وهناك ٠٦٥ ٦٤ مطالبة في هذه الدفعة مقدمة من مصر والكويت وهما الحكومتان اللتان لديهما أكبر عدد من المطالبات في هذه الفئة، والحكومات الوحيدة التي تقدم مطالبات بواسطة الحاسوب وباستخدام استمارات لتيسير تجهيز المطالبات واﻹسراع بها.
    La Comisión debería tratar de terminar esa guía el año próximo y agilizar sus trabajos sobre el comercio electrónico, las garantías reales, el derecho del transporte y los proyectos de infraestructura con financiación privada para que los Estados puedan aprobar la legislación moderna necesaria para promover el desarrollo económico y las relaciones de amistad. UN وينبغي عليها أن تسعى إلى إكمال مشروع الدليل التشريعي في السنة القادمة وأن تسرع أيضا في إنجاز عملها في مجال التجارة الإلكترونية والمصالح الضمانية وقانون النقل ومشاريع الهياكل الأساسية الممولة ذاتيا حتى تستطيع الدول اعتماد التشريعات الحديثة اللازمة من أجل التنمية الاقتصادية والعلاقات الودية.
    El Consejo de Seguridad, teniendo presentes las conclusiones enunciadas en su declaración de fecha 3 de mayo de 1994 (S/PRST/1994/22), mantendrá en examen los arreglos encaminados a mejorar y agilizar la corriente de información de que dispone en el proceso de adopción de sus decisiones. " UN " وسيبقي مجلس اﻷمن أيضا قيد الاستعراض الترتيبات الرامية الى تحسين نوعية وسرعة تدفق المعلومات المتاحة دعما لعملية صنع القرارات من جانب المجلس، واضعا في اعتباره الاستنتاجات الواردة في بيانه المؤرخ ٣ أيار/مايو ١٩٩٤ )S/PRST/1994/22( " .
    Por el contrario, el objetivo del Reglamento es simplemente estructurar, guiar y agilizar la labor de la Conferencia de Desarme. UN بل إنه، على خلاف ذلك، يتوخى فقط تنظيم عمل مؤتمر نزع السلاح وتوجيهه وتسريعه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد