ويكيبيديا

    "y al comité de derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واللجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • كما يدعو اللجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    En la reunión de los comités se pidió al Comité contra la Tortura y al Comité de Derechos Humanos que dieran a conocer los resultados de sus evaluaciones preliminares en la 12ª reunión de los comités. UN وطلب الاجتماع المشترك بين اللجان إلى لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تطلعا الاجتماع الثاني عشر المشترك بين اللجان على نتائج تقييمهما الأولي.
    4. Invita al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y al Comité de Derechos Humanos a proseguir el importante diálogo que han entablado con el Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad y a intensificar su cooperación mutua; UN 4- تدعو مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى مواصلة الحوارات الهامة التي أقاماها مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن وإلى مواصلة التعاون المتبادل معها؛
    Esto incluye, en particular, a la Comisión de Derechos Humanos135 y al Comité de Derechos Humanos. UN وتشمل هذه الهيئات بصورة خاصة لجنة حقوق الإنسان()، واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Se exhortó a todos los órganos de tratados a que estudiaran si esos procedimientos podrían aplicárseles y se recomendó al Comité contra la Tortura y al Comité de Derechos Humanos que volvieran a informar, en la 12ª reunión de los comités, sobre su experiencia con la aplicación de esos procedimientos. UN وقد شجع الاجتماع الحادي عشر المشترك بين اللجان جميع هيئات المعاهدات على النظر فيما إذا كانت هذه الإجراءات يمكن أن تنطبق عليها، وأوصى بضرورة أن تقدم لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان تقريريهما، بشأن خبراتها في تنفيذ هذه الإجراءات، إلى الاجتماع الثاني عشر المشترك بين اللجان.
    En este contexto, pide a los Estados que justifiquen la razón de que un objetivo particular constituya una justificación legítima para imponer restricciones al artículo 17, y al Comité de Derechos Humanos que adopte una nueva observación general sobre el artículo 17. UN وفي هذا السياق، يدعو المقرر الخاص الدول إلى تقديم تفسير لمشروعية تبرير هدف معين للقيود المفروضة على المادة 17، كما يدعو اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى اعتماد تعليق عام جديد بشأن المادة 17.
    Los Estados Unidos facilitaron al CAT y al Comité de Derechos Humanos una respuesta sobre las medidas adoptadas. UN وأرسلت الولايات لمتحدة رد متابعة إلى لجنة مناهضة التعذيب(86) واللجنة المعنية بحقوق الإنسان(87).
    Los Estados Unidos respondieron al CAT y al Comité de Derechos Humanos. UN وأجابت الولايات المتحدة كلاً من لجنة مناهضة التعذيب(101) واللجنة المعنية بحقوق الإنسان(102).
    Se exhortó a todos los órganos de tratados a que estudiaran si esos procedimientos podrían aplicárseles y se recomendó al Comité contra la Tortura y al Comité de Derechos Humanos que volvieran a informar, en la 12ª reunión de los comités, sobre su experiencia en la aplicación de esos procedimientos; UN وشجع الاجتماع جميع هيئات المعاهدات على النظر فيما إذا كانت تلك الإجراءات يمكن أن تنطبق عليها، وأوصى بضرورة أن تقدم لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان تقريريهما بشأن خبراتهما في تنفيذ تلك الإجراءات إلى الاجتماع الثاني عشر المشترك بين اللجان؛
    44. Invita al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, al Comité de los Derechos del Niño y al Comité de Derechos Humanos a que elaboren recomendaciones generales a fin de aclarar los procedimientos de presentación de informes respecto de las personas objeto de trata, en particular con fines de prostitución y explotación de la prostitución ajena, con arreglo a lo dispuesto en el Convenio de 1949; UN 44- تدعو اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بحقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى إعداد توصيات عامة من أجل توضيح إجراءات تقديم التقارير المتعلقة بالأشخاص الذين يتم الاتجار بهم، وخاصة لأغراض البغاء واستغلال بغاء الغير، على نحو ما تنص عليه اتفاقية عام 1949؛
    10. Invita al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, al Comité de los Derechos del Niño y al Comité de Derechos Humanos a elaborar recomendaciones generales para aclarar los procedimientos de presentación de informes con respecto a las víctimas de la trata, en particular con fines de prostitución y explotación de la prostitución ajena, según lo previsto en el Convenio de 1949; UN 10- تدعو لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى إعداد توصيات عامة من أجل توضيح إجراءات تقديم التقارير فيما يتعلق بضحايا الاتجار بالأشخاص، وبخاصة لأغراض البغاء واستغلال بغاء الغير، على نحو ما تنص عليه اتفاقية عام 1949؛
    9. Invita al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, al Comité de los Derechos del Niño y al Comité de Derechos Humanos a elaborar recomendaciones generales para aclarar los procedimientos de presentación de informes con respecto a las víctimas de la trata, en particular con fines de prostitución y explotación de la prostitución ajena, según lo previsto en el Convenio de 1949; UN 9- يدعو اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ولجنة حقوق الطفل، واللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى وضع توصيات عامة لتوضيح إجراءات تقديم التقارير عما يتعلق بضحايا الاتجار، ولا سيما لأغراض البغاء واستغلال بغاء الغير، وفقا لما تنص عليه اتفاقية عام 1949؛
    12. Invita al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, al Comité de los Derechos del Niño y al Comité de Derechos Humanos a elaborar recomendaciones generales para aclarar los procedimientos de presentación de informes con respecto a las víctimas de la trata, en particular con fines de prostitución y explotación de la prostitución ajena, según lo previsto en el Convenio de 1949. UN 12- يدعو لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، ولجنة حقوق الطفل، واللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى وضع توصيات عامة لتوضيح إجراءات تقديم التقارير عما يتعلق بضحايا الاتجار، لا سيما لأغراض البغاء واستغلال بغاء الغير، وفقاً لما تنص عليه اتفاقية عام 1949.
    8. En su resolución 2003/68, la Comisión invitó al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y al Comité de Derechos Humanos a proseguir el importante diálogo que habían entablado con el Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad y a intensificar su cooperación mutua. UN 8- دعت اللجنة في قرارها 2003/68 المفوض السامي لحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى مواصلة الحوارات الهامة التي أقاماها مع لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن وإلى زيادة التعاون المتبادل معها.
    54. Al CAT y al Comité de Derechos Humanos les preocupaba que la extradición de jefes paramilitares obstaculizara la realización de investigaciones acerca de su responsabilidad por graves violaciones de derechos humanos e impidiera a las víctimas su acceso a la justicia. UN 54- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقهما لأن تسليم قادة المجموعات شبه العسكرية عرقل التحقيقات في مدى مسؤوليتهم عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ووصول الضحايا إلى العدالة.
    67. La Sra. Boiko (Ucrania) dice que en los recientes informes de su Gobierno al Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/WG.6/14/UKR/1) y al Comité de Derechos Humanos (CCPR/C/UKR/7) se observan una mejora en la conciencia pública de la discriminación basada en el género y otras tendencias positivas. UN 67 - السيدة بويكو (أوكرانيا): قالت تقرير حكومتها الأخيرين إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/WG.6/14/UKR/1) واللجنة المعنية بحقوق الإنسان (CCPR/C/UKR/7) يعكسان تحسناً في الوعي العام حول التمييز الجنساني كما يعكسان اتجاهات إيجابية أخرى.
    En cumplimiento de sus obligaciones internacionales de presentación de informes, Kenya ha presentado informes al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, al Comité contra la Tortura, al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, el Comité de los Derechos del Niño y al Comité de Derechos Humanos. UN 12 - ووفقا للالتزامات الدولية المتعلقة بتقديم التقارير، قدمت كينيا تقارير إلى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولجنة مناهضة التعذيب، واللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، واللجنة المعنية بحقوق الطفل، واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    El Relator Especial pide aquí a los Estados que justifiquen la razón de que un objetivo particular constituya una justificación legítima de la imposición de restricciones al artículo 17, y al Comité de Derechos Humanos que continúe supervisando las medidas adoptadas por los Estados partes, en particular a través del examen de los informes periódicos y de las comunicaciones individuales. UN ويدعو المقرر الخاص في هذا الصدد، الدول إلى تبرير مشروعية هدف محدد كتفسير للقيود المطبقة بناء على المادة 17، كما يدعو اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى مواصلة رصد التدابير التي تتخذها الدول الأطراف بوسائل منها النظر في التقارير الدورية وشكاوى الأفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد