ويكيبيديا

    "y al comité permanente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واللجنة الدائمة
        
    Felicitamos al Coordinador del Socorro de Emergencia y al Comité Permanente entre Organismos por los esfuerzos que han hecho para hacer progresar rápidamente el enfoque de los sectores especializados. UN ونهنئ منسق الإغاثة في حالات الطوارئ واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بما بذلاه من جهود لتعزيز نهج المجموعات.
    Invitamos al Departamento y al Comité Permanente entre Organismos a reestablecer la prioridad que, a nuestro juicio, estas áreas deben mantener en los planes y acciones. UN إننا ندعـو ادارة الشؤون الانسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إلى أن تعيدا اﻷولوية التي يجب في رأينـا أن تبقى لهذين المجالين في خططهما وأعمالهما.
    3. Los Ministros encomendaron al Comité de Altos Funcionarios y al Comité Permanente que sigan elaborando las condiciones y las disposiciones necesarias para posibles acuerdos de la CSCE de este tipo. UN ٣ - وكلف الوزراء لجنة كبار المسؤولين واللجنة الدائمة بمواصلة إعداد الشروط واﻷحكام اللازمة لوضع ترتيبات محتملة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والتي تتسم بهذا الطابع.
    Se felicitaron por los resultados de la Reunión de Aplicación sobre Cuestiones Relativas a la Dimensión Humana, encargando al Comité de Altos Funcionarios y al Comité Permanente de la CSCE que examinen las medidas de continuidad pertinentes; UN كما تم الترحيب بنتائج مؤتمر التنفيذ وكلفت لجنة كبار المسؤولين واللجنة الدائمة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بالنظر بمتابعتها؛
    Además, pedía al ACNUR y al Comité Permanente entre Organismos que estableciera vínculos previsibles entre la asistencia humanitaria, la rehabilitación y el desarrollo, subrayando la importancia de asegurar el carácter sostenible de la reintegración y también la de las estrategias de retirada. UN وعلاوة على ذلك، دعت المفوضية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إلى العمل على إقامة صلات يمكن التنبؤ بها بين المساعدة اﻹنسانية، وإعادة التأهيل والتنمية، على أن يجري التأكيد على أهمية ضمان استدامة إعادة اﻹدماج واستراتيجيات الانسحاب.
    A fin de prestar un mejor servicio al Coordinador del Socorro de Emergencia y al Comité Permanente entre Organismos, las actividades operacionales llevadas a cabo por el Departamento de Asuntos Humanitarios se transferirán a otras entidades del sistema. UN ولمساعدة منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، على نحو أفضل، ستنقل اﻷنشطة التنفيذية التي كانت تؤديها إدارة الشؤون اﻹنسانية إلى كيانات أخرى بالمنظومة.
    Para garantizar la imparcialidad de un organismo principal, el organismo debía rendir cuenta del desempeño de sus funciones de coordinación al Coordinador del Socorro de Emergencia y al Comité Permanente entre Organismos. UN ومن أجل ضمان حياد الوكالة الرائدة، ينبغي لتلك الوكالة أن تكون مساءلة عن أداء وظيفتها التنسيقية أمام منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    La misma delegación se refirió también a la necesidad de señalar la cuestión a la atención del Coordinador del Socorro de Emergencia y al Comité Permanente entre Organismos, con el objeto de llegar a un enfoque coherente desde todo el sistema. UN وأشار الوفد نفسه إلى ضرورة عرض المسألة على منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، بغية وضع نهج متسق على نطاق المنظومة.
    Felicitan a la Presidencia y al Comité Permanente de la Zona por la valiosa labor realizada como coordinadores desde la reunión de Somerset West. UN ٢ - يهنئون الرئاسة واللجنة الدائمة للمنطقة للعمل القيﱢم الذي اضطلعا به بوصفهما منسقين منذ اجتماع سمرست وست.
    El Representante transmite también sus conclusiones al Secretario General y al Comité Permanente entre Organismos, a cuya importancia en el seguimiento de las recomendaciones derivadas de las misiones del Representante ya ha hecho referencia la Comisión de Derechos Humanos. UN ويشاطر أيضا الممثل نتائجه مع الأمين العام واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والتي أكدت أهميتها لجنة حقوق الإنسان في ما يتعلق بمتابعة التوصيات الناشئة عن زيارات ممثل الأمين العام.
    También es posible recurrir al Coordinador del Socorro de Emergencia y al Comité Permanente entre Organismos para conseguir los servicios de expertos en misiones especializadas entre organismos, programas de capacitación y refuerzo temporal del personal y el equipo. UN ويمكنهم أيضا دعوة منسق الإغاثة في حالات الطوارئ واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إلى إتاحة خبرتها الفنية في شكل بعثات متخصصة مشتركة بين الوكالات، وبرامج للتدريب، ودعم مؤقت للعاملين والمعدات.
    El Canadá encomia a la OCAH y al Comité Permanente entre Organismos por su labor en la preparación de estas Directrices y los alienta a seguir promoviendo su uso. UN وتشيد كندا بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على عملهما المتعلق بهذه المبادئ التوجيهية وأُشجعهما على مواصلة الترويج لاستخدامها.
    En esa resolución, los Estados miembros pidieron a la secretaría y al Comité Permanente que iniciasen un proceso de consultas para determinar los requisitos para conferir a la secretaría la condición jurídica de organización internacional. UN وطلبت الدول الأعضاء، من خلال ذلك القرار، إلى الأمانة واللجنة الدائمة الدخول في عملية تشاور للتوصل إلى الإجراءات المطلوبة لتحويل مركز أمانة رامسار إلى منظمة دولية.
    La nueva estructura permitirá atender y seguir de cerca en forma más coherente todos los casos de emergencia humanitaria mediante la fusión de las oficinas encargadas de la respuesta para casos de emergencia y la preparación de llamamientos, la unificación de la capacidad de información y la fusión, en una única secretaría, de las funciones de apoyo al Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y al Comité Permanente entre Organismos. UN وسيتيح ذلك استجابة ومتابعة أكثر تماسكا لكافـة حـالات الطـوارئ اﻹنسانيـة مـن خــلال دمـج هيكـل مكتب الاستجابة لحالات الطوارئ وإعداد النداءات، وتعزيز القدرات اﻹعلامية، والدعم التكاملي للجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في أمانة واحدة.
    Además, pidió al ACNUR y al Comité Permanente entre Organismos que siguieran trabajando en la búsqueda de formas de establecer vínculos eficaces y previsibles entre la asistencia humanitaria, la rehabilitación y el desarrollo, subrayando la importancia de asegurar el carácter sostenible de la reintegración y también la de las estrategias de retirada. UN وعلاوة على ذلك، دعت المفوضية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إلى العمل على إقامة صلات يمكن التنبؤ بها بين المساعدة اﻹنسانية، وإعادة التأهيل والتنمية، على أن يجري التأكيد على أهمية ضمان استدامة إعادة اﻹدماج واستراتيجيات الانسحاب.
    Esta división de tareas fue reiterada por el propio CAC en su segundo período ordinario de sesiones de 1998, en cuya oportunidad también se mencionó, en el mismo sentido, al Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y al Comité Permanente entre Organismos. UN كما أعادت لجنة التنسيق اﻹدارية نفسها التأكيد على هذا التقسيم للعمل في دورتها العادية الثانية لعام ١٩٩٨، وعندئذ أشير في السياق نفسه إلى اللجنة الدائمة للشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Además, el Coordinador del Socorro de Emergencia invitó al Representante que presentara al Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y al Comité Permanente entre Organismos las recomendaciones y conclusiones de las misiones en los países, así como otras observaciones. UN وعلاوة على ذلك، دعا منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ ممثل اﻷمين العام إلى عرض نتائج وتوصيات بعثاته القطرية وسائر ملاحظاته على اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Cuando sea pertinente, también pueden dirigirse al Coordinador del Socorro de Emergencia y al Comité Permanente entre Organismos con el fin de señalar su inquietud al Consejo de Seguridad acerca de la situación de los desplazados internos y otras comunidades afectadas por la guerra. UN ويمكنهم أيضا، عند الاقتضاء، دعوة منسق الإغاثة في حالات الطوارئ واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إلى توجيه نظر مجلس الأمن إلى الشواغل المتعلقة بحالة المشردين داخليا وغيرهم من أفراد المجتمعات المحلية الأخرى المتأثرة بالحرب.
    Se pidió al Secretario y Director General que facilitase una estimación de los costos correspondientes a los comités de pensiones del personal y al Comité Permanente en 2005; UN وطلب من الأمين/كبير الموظفين التنفيذيين أن يقدم تقديرات التكلفة ذات الصلة إلى لجان المعاشات التقاعدية للموظفين واللجنة الدائمة في عام 2005؛
    Presentar informes periódicos sobre la aplicación de la Ley, la resolución y otras leyes aprobadas de conformidad con ellas. Definir la metodología más eficaz para supervisar la aplicación de la Ley y las resoluciones y presentar recomendaciones al respecto al Ministerio de Relaciones Exteriores y al Comité Permanente del Gran Hural a fin de obtener las orientaciones pertinentes. UN 7 - تقديم التقارير بصفة منتظمة عن تنفيذ القانون والقرار وغيرهما من القوانين التشريعية المعتمدة طبقا لهما؛ وتحديد أكثر المنهجيات فعالية لرصد تنفيذ القانون والقرارات، وتقديم توصيات عن ذلك إلى وزارة الخارجية واللجنة الدائمة التابعة للبرلمان لكي يسترشدا بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد