Las potestades discrecionales otorgadas por la ley en materia de ascensos al Ministro de Defensa y al Consejo de Ministros no son absolutas, sino limitadas. | UN | فالسلطة التقديرية التي يتمتع بها وزير الدفاع ومجلس الوزراء بموجب التشريعات المتعلقة بالترقية ليست مطلقة بل إنها محدودة. |
El control gubernamental corresponde al Primer Ministro y al Consejo de Ministros. | UN | ويتولى قيادة الحكومة رئيس الوزراء ومجلس الوزراء. |
El Parlamento controla las instituciones de la Comunidad, para lo cual examina la legislación, hace preguntas a la Comisión y al Consejo de Ministros y debate todas las cuestiones importantes de política de la Comunidad. | UN | ويمارس البرلمان رقابته على مؤسسات الجماعة وذلك بفحص التشريعات واستجواب كل من اللجنة ومجلس الوزراء ومناقشة جميع قضايا السياسة العامة الرئيسية للجماعة. |
La preparación de informes al Consejo de Jefes de Estado y al Consejo de Ministros de Defensa sobre la marcha de la OMP; | UN | إعداد تقارير ترفع إلى مجلس رؤساء الدول ومجلس وزراء الدفاع بشأن تقدم عملية حفظ السلام؛ |
Autorizar al Consejo de Ministros de Defensa de los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes y al Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes a introducir, cuando proceda, modificaciones convenidas en la lista mencionada. | UN | أن يؤذن لمجلس وزراء دفاع الدول المشاركة في رابطة الدول المستقلة ومجلس وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة بتضمين القائمة المشار إليها، عند الاقتضاء، ما يتفق عليه من تعديلات، |
i) Siga prestando apoyo a la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente y al Consejo de Ministros Africanos sobre el Agua en la ejecución de sus programas de trabajo; | UN | (ط) مواصلة دعم المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة والمجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه في تنفيذ برامج عملهما؛ |
He pedido la palabra porque considero necesario informar a mis colegas y al Consejo de Ministros del triste deterioro reciente de las relaciones entre Etiopía y el Estado de Eritrea, crisis que comenzó con la agresión de las autoridades eritreas contra Etiopía. | UN | لقد أردت أخذ الكلمة ﻷنني رأيت أنه من الضروري إحاطة زملائي ومجلس الوزراء بالتطورات اﻷخيرة المحزنة للغاية التي جدت في العلاقات بين اثيوبيا ودولة اريتريا، وهي أزمة بدأت بالعدوان الذي شنته السلطات الاريترية على اثيوبيا. |
De acuerdo con la Ley, las principales funciones del Consejo Nacional Provisional son promover el diálogo constructivo, crear consenso nacional y asesorar al Consejo de la Presidencia y al Consejo de Ministros. | UN | ووفقا لهذا القانون، فإن الوظائف الأساسية للمجلس تتمثل في تشجيع الحوار البنّاء، وتحقيق توافق وطني في الرأي، وإسداء المشورة إلى مجلس الرئاسة ومجلس الوزراء. |
- Aprobación de una Memoria Anual, que se elevará como informe a la Comisión Delegada de Igualdad y al Consejo de Ministros. | UN | - الموافقة على مذكرة سنوية تُقدَّم كتقرير إلى لجنة المساواة المفوّضَة ومجلس الوزراء. |
15. La delegación del Gobierno, que ya había visitado Luanda brevemente en dos ocasiones anteriores para celebrar consultas, hizo un tercer viaje el 5 de mayo de 1993 para presentar esta última versión al Presidente dos Santos y al Consejo de Ministros. | UN | ١٥ - وقام وفد الحكومة، الذي كان قد سافر الى لواندا لفترة وجيزة في مناسبتين سابقتين للتشاور، برحلة ثالثة في ٥ أيار/مايو ١٩٩٣ لعرض هذه النسخة اﻷخيرة على الرئيس دوس سانتوس ومجلس الوزراء. |
397. En 1996, la Junta Consultiva Nacional de Ciencia y Tecnología fue reemplazada por el Consejo Consultivo de Ciencia y Tecnología, encargado de asesorar al Primer Ministro y al Consejo de Ministros sobre cuestiones primordiales en relación con la ciencia, la tecnología y las innovaciones. | UN | ٧٩٣- وفي عام ٦٩٩١، حلّ محلّ المجلس اﻵنف ذكره المجلس الاستشاري للعلم والتكنولوجيا ليسدي المشورة بشأن القضايا الحاسمة للعلم والتكنولوجيا والابتكار إلى رئيس الوزراء ومجلس الوزراء. |
Los comités populares locales organizan y llevan a cabo la labor administrativa y económica en la zona que les corresponde, rinden cuentas a la correspondiente asamblea popular de la labor que han realizado y están subordinados a los comités populares de niveles superiores y al Consejo de Ministros. | UN | وتقوم اللجنة الشعبية المحلية بتنظيم وتنفيذ جميع الأعمال الإدارية والاقتصادية في المنطقة ذات الصلة، وهي مسؤولة عن عملها أمام الجمعية الشعبية المعنية، وهي خاضعة الجمعيات الشعبية الموجودة على المستويات الأعلى ومجلس الوزراء. |
2. La Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia preparó un proyecto de " Ley de prevención de la violencia doméstica " y lo presentó al Parlamento Nacional y al Consejo de Ministros de la República de Azerbaiyán. | UN | 2 - ووضعت اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والمرأة مشروع قانون يتعلق بـ " منع العنف العائلي " وقدمته إلى البرلمان ومجلس الوزراء بجمهورية أذربيجان. |
Como en otros programas de desarrollo, la implementación del Plan de Acción será supervisada por el DAM en forma de presentación regular de informes al CNC, al Comité de Coordinación del Desarrollo (CCD) y al Consejo de Ministros. | UN | وكبقية برامج التنمية الأخرى، سترصد إدارة شؤون المرأة تنفيذ خطة العمل من خلال تقديم تقارير منتظمة للجنة التنسيق الوطنية للمرأة ولجنة تنسيق التنمية() ومجلس الوزراء. |
21. El proyecto de ley relativo a la reforma del Código de Nacionalidad, remitido al Consejo de Gobierno y al Consejo de Ministros para la aprobación del Parlamento, tenía por objeto eliminar el hecho discriminatorio de que el hijo de una madre malgache casada con un extranjero no tuviera la nacionalidad malgache. | UN | 21- ويرمي مشروع القانون الخاص بإصلاح قانون الجنسية المعروض على مجلس الحكومة ومجلس الوزراء بغرض إحالته إلى البرلمان إلى القضاء على التمييز ضد الأطفال الناشئ عن كون الطفل الذي يولد لأم ملغاشية متزوجة من أجنبي لا يحمل الجنسية الملغاشية. |
Piden al Consejo Ministerial Árabe sobre el Turismo y al Consejo de Ministros Árabes de Información que, en cooperación mutua, emprendan campañas conjuntas para proyectar la imagen cultural y humana de los árabes y los musulmanes y estimular y desarrollar el turismo a la región árabe. | UN | وتكليف مجلس وزراء السياحة ومجلس وزراء الإعلام العرب التنسيق فيما بينهم للقيام بحملات مشتركة لإبراز الصورة الحضارية والإنسانية للعرب والمسلمين وتنشيط وتطوير حركة السياحة إلى المنطقة العربية. |
El análisis de la situación político-militar en la zona del conflicto y la preparación de informes con conclusiones y propuestas destinados al Consejo de Jefes de Estados y al Consejo de Ministros de Defensa; | UN | - تحليل الوضع العسكري والسياسي في منطقة النزاع ورفع التقارير التي تتضمن استنتاجات ومقترحات إلى مجلس رؤساء الدول ومجلس وزراء الدفاع؛ |
Encomendar al Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores y al Consejo de Ministros de Defensa de los Estados miembros de la Comunidad, con la participación de la Secretaría Ejecutiva de la Comunidad y del Comité coordinador de cooperación militar de los Estados miembros de la Comunidad, la fiscalización del cumplimiento de la presente resolución. | UN | ١٤ - أن يكلف مجلس وزراء الخارجية ومجلس وزراء الدفاع للدول أعضاء الرابطة بمشاركة اﻷمانة التنفيذية للرابطة وهيئة أركان تنسيق التعاون العسكري بين الدول أعضاء الرابطة مهام اﻹشراف على تنفيذ هذا القرار. |
Reúne, compila y analiza información sobre la situación política y militar en la zona de conflicto y presenta informes al Consejo de Seguridad Colectiva y al Consejo de Ministros de Defensa, que incluyen conclusiones y propuestas; | UN | جمع وتجميع وتحليل المعلومات المتعلقة بالحالة العسكرية - السياسية في منطقة الصراع ورفع تقارير إلى مجلس الأمن الجماعي ومجلس وزراء الدفاع مشفوعة بالنتائج والتوصيات؛ |
Siga prestando apoyo a la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente y al Consejo de Ministros Africanos sobre el Agua en la ejecución de sus programas de trabajo; | UN | (ط) مواصلة دعم المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة والمجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه في تنفيذ برامج عملهما؛ |
1. Señala que en último término incumbe al pueblo y al Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina la responsabilidad del futuro del país y los insta a ocuparse con rapidez y energía de la reforma económica, el regreso de los refugiados, el establecimiento de instituciones estatales mixtas y el pleno respeto del estado de derecho; | UN | 1 - تلاحظ أن شعب البوسنة والهرسك ومجلس وزرائها هما اللذان تقع عليهما المسؤولية في نهاية المطاف عن مستقبل البلد، وتحثهما على العمل بسرعة وعزم من أجل إنجاز الإصلاح الاقتصادي، وعودة اللاجئين، وبناء المؤسسات المشتركة للدولة وكفالة الاحترام الكامل لسيادة القانون؛ |
En diciembre de 2005, la Oficina del Alto Representante proporcionó a la Asamblea Parlamentaria y al Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina un proyecto de ley para establecer un procedimiento interno de veto a nivel de ministros y viceministros del Estado. | UN | 11 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، قدم مكتب الممثل السامي إلى الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك وإلى مجلس الوزراء مشروع قانون يتضمن اقتراح إجراء فحص السجلات الشخصية لوزراء الحكومة ونواب الوزراء. |