ويكيبيديا

    "y al gobierno de haití" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحكومة هايتي
        
    • هايتي وحكومتها
        
    • فضلا عن حكومة هايتي
        
    Reafirmando su apoyo al pueblo y al Gobierno de Haití por sus esfuerzos por promover la democracia, el respeto por los derechos humanos y la reconstrucción de Haití, UN وإذ تؤكد من جديد دعمها لشعب وحكومة هايتي ولجهودهما لتطوير الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان وتعمير هايتي،
    Reafirmando su apoyo al pueblo y al Gobierno de Haití en su empeño por promover la democracia, el respeto por los derechos humanos y la reconstrucción del país, UN وإذ تؤكد من جديد دعمها لشعب وحكومة هايتي ولجهودهما من أجل النهوض بالديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان وتعمير هايتي،
    Reafirmando su apoyo al pueblo y al Gobierno de Haití por sus esfuerzos por promover la democracia, el respeto por los derechos humanos y la reconstrucción de Haití, UN وإذ تؤكد من جديد دعمها لشعب وحكومة هايتي ولجهودهما لتطوير الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان وتعمير هايتي،
    Reafirmando su apoyo al pueblo y al Gobierno de Haití en sus esfuerzos por promover la democracia, el respeto por los derechos humanos y la reconstrucción del país, UN وإذ تؤكد من جديد دعمها لشعب وحكومة هايتي ولجهودهما من أجل النهوض بالديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان وتعمير هايتي،
    El proyecto envía un mensaje firme y claro del apoyo que prestan la Asamblea General y sus Estados Miembros al pueblo y al Gobierno de Haití en este momento de gran necesidad. UN يبعث مشروع القرار برسالة دعم قوية وواضحة من الجمعية العامة والدول الأعضاء لشعب هايتي وحكومتها في هذه الساعة التي تشتد الحاجة فيها إلى الدعم.
    Reafirmando la importancia de contar con servicios técnicos adecuados sobre cuestiones de género en las operaciones de mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz después de los conflictos, de conformidad con la resolución 1325 (2000), recordando la necesidad de hacer frente a la violencia contra las mujeres y los niños y alentando a la MINUSTAH y al Gobierno de Haití a ocuparse activamente de estas cuestiones, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية توافر الخبرات الفنية الملائمة بشأن المسائل المتصلة بنوع الجنس في عمليات حفظ السلام وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع وفقا للقرار 1325 (2000)، وإذ يشير إلى ضرورة التصدي للعنف ضد النساء والأطفال، وإذ يشجع البعثة فضلا عن حكومة هايتي على معالجة هذه المسائل بصورة فعالة،
    Reafirmando también su apoyo al pueblo y al Gobierno de Haití en su empeño por promover la democracia, el respeto de los derechos humanos y la reconstrucción del país, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا دعمها لشعب وحكومة هايتي في جهودهما الرامية إلى النهوض بالديمقراطية واحترام حقوق الانسان وتعمير هايتي،
    :: Asistencia técnica mensual al equipo de las Naciones Unidas en el país y al Gobierno de Haití para supervisar la ejecución de programas encaminados a atender cuestiones relativas a la salud, el abastecimiento de agua y el saneamiento UN :: تقديم المساعدة التقنية شهريا إلى فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة هايتي في رصد تنفيذ برامج معالجة المسائل المتصلة بالصحة والمياه والصرف الصحي
    Recientemente, se desplegaron 30 asesores de asuntos civiles para asistir a la Embajada de los Estados Unidos y la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional y al Gobierno de Haití en la planificación y establecimiento de ministerios funcionales. UN ووزع مؤخرا ٣٠ مستشــارا فـي الشـؤون المدنيـة لمساعدة سفارة الولايات المتحدة/وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، وحكومة هايتي فـي وضـع الخطط وإنشاء وزارات حكومية قادرة على أداء وظائفها.
    Durante todo este proceso, mi Representante y los embajadores de los Amigos de Haití, así como otras partes importantes bilaterales y multilaterales, coordinaron estrechamente sus esfuerzos por ayudar al CEP y al Gobierno de Haití. UN 16 - وفي أثناء العملية بكاملها، قام ممثلي وسفراء أصدقاء هايتي وأطراف قيادية ثنائية ومتعددة بتنسيق جهودهم بصورة وثيقة لمساعدة المجلس وحكومة هايتي.
    Pidió a la MINUSTAH que mantuviera la intensificación del ritmo de las operaciones en apoyo de la policía nacional de Haití contra las bandas armadas, en la medida considerada necesaria para restablecer la seguridad, en particular en Puerto Príncipe, y alentó a la Misión y al Gobierno de Haití a adoptar medidas coordinadas de disuasión para reducir el nivel de la violencia. UN وطلب إلى البعثة أن تواصل العمليات المتزايدة دعما للشرطة الوطنية الهايتية ضد العصابات المسلحة، حسبما يقتضي الأمر لإعادة الأمن، ولا سيما في بورت أو برانس، وشجع البعثة وحكومة هايتي على الاضطلاع بأعمال رادعة منسقة لتخفيض مستوى العنف.
    El 6 de enero designé un grupo de expertos independientes para que investigara el origen del brote y nos informara al respecto a mí y al Gobierno de Haití, entre otros. UN وفي 6 كانون الثاني/يناير، عينتُ لجنة مستقلة من الخبراء للتحقيق في الأمر وتقديم تقرير إليّ وحكومة هايتي يتضمن في جملة ما يتضمنه مصدر تفشي الوباء.
    Sudáfrica desea aprovechar esta oportunidad para felicitar al pueblo y al Gobierno de Haití por la conclusión exitosa del proceso de elecciones parlamentarias en mayo de este año. UN وتود جنوب أفريقيا أن تغتنم هذه الفرصة لتهنئة شعب وحكومة هايتي على الخاتمة الناجحة لعملية الانتخابات الرئاسية والبرلمانية، التي جرت في أيار/مايو من هذا العام.
    11. Invita al Secretario General y al Gobierno de Haití a que contribuyan al fortalecimiento de la Oficina de Protección del Ciudadano estableciendo un programa de cooperación técnica, en estrecha colaboración con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, e invita a la comunidad internacional a que preste su asistencia a esa iniciativa; UN ١١ - تدعو اﻷمين العام وحكومة هايتي إلى اﻹسهام في تدعيم مكتب حماية المواطن من خلال وضع برنامج للتعاون التقني، بالتعاون الوثيق مع مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، وتدعو المجتمع الدولي إلى المساعدة في هذه الجهود؛
    7. Pide que la MINUSTAH mantenga su apoyo a la Policía Nacional de Haití como lo considere necesario para garantizar la seguridad en Haití, y alienta a la MINUSTAH y al Gobierno de Haití a que sigan adoptando medidas coordinadas de disuasión para reducir el nivel de la violencia; UN 7 - يطلب إلى البعثة أن تواصل دعمها لخطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية، حسبما يلزم لكفالة الأمن في هايتي، ويشجع البعثة وحكومة هايتي على مواصلة التنسيق فيما بينهما لاتخاذ تدابير رادعة بغرض تخفيض مستوى العنف؛
    7. Pide que la MINUSTAH mantenga la intensificación del ritmo de las operaciones en apoyo de la Policía Nacional de Haití contra las bandas armadas en la medida necesaria para restablecer la seguridad, en particular en Puerto Príncipe, y alienta a la MINUSTAH y al Gobierno de Haití a adoptar medidas coordinadas de disuasión para reducir el nivel de la violencia; UN 7 - يطلب إلى البعثة أن تواصل عملياتها المتسارعة دعما للشرطة الوطنية الهايتية في تصديها للعصابات المسلحة، وذلك بالقدر الذي تستدعيه عملية إعادة إحلال الأمن، ولا سيما في بورت - أو - برانس، ويشجع البعثة وحكومة هايتي على التنسيق فيما بينهما لاتخاذ تدابير رادعة بغرض تخفيض مستوى العنف؛
    7. Pide que la MINUSTAH mantenga la intensificación del ritmo de las operaciones en apoyo de la Policía Nacional de Haití contra las bandas armadas en la medida necesaria para restablecer la seguridad, en particular en Puerto Príncipe, y alienta a la MINUSTAH y al Gobierno de Haití a adoptar medidas coordinadas de disuasión para reducir el nivel de la violencia; UN 7 - يطلب إلى البعثة أن تواصل عملياتها المتسارعة دعما للشرطة الوطنية الهايتية في تصديها للعصابات المسلحة، وذلك بالقدر الذي تستدعيه عملية إعادة إحلال الأمن، ولا سيما في بورت - أو - برانس، ويشجع البعثة وحكومة هايتي على التنسيق فيما بينهما لاتخاذ تدابير رادعة بغرض تخفيض مستوى العنف؛
    7. Pide que la MINUSTAH mantenga su apoyo a la Policía Nacional de Haití como lo considere necesario para garantizar la seguridad en Haití, y alienta a la MINUSTAH y al Gobierno de Haití a que sigan adoptando medidas coordinadas de disuasión para reducir el nivel de la violencia; UN 7 - يطلب إلى البعثة أن تواصل دعمها لخطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية، حسبما يلزم لكفالة الأمن في هايتي، ويشجع البعثة وحكومة هايتي على مواصلة التنسيق فيما بينهما لاتخاذ تدابير رادعة بغرض تخفيض مستوى العنف؛
    9. Pide que la MINUSTAH mantenga su apoyo a la Policía Nacional de Haití como lo considere necesario para garantizar la seguridad en Haití y alienta a la Misión y al Gobierno de Haití a que sigan adoptando medidas coordinadas de disuasión para reducir el nivel de delincuencia y violencia; UN 9 - يطلب إلى البعثة أن تواصل دعمها لخطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية، كلما كان ذلك ضروريا لكفالة الأمن في هايتي، ويشجع البعثة وحكومة هايتي على مواصلة اتخاذ تدابير رادعة منسقة بغرض تخفيض مستوى العنف والجريمة؛
    El orador agradece a las Naciones Unidas y a todos los Estados Miembros por el apoyo que ya han dado a Haití y hace un llamamiento a la comunidad internacional para que cumpla las promesas que ha hecho al pueblo y al Gobierno de Haití en la conferencia internacional de donantes que tuvo lugar en Nueva York el 31 de marzo de 2010. UN وأعرب عن شكره للأمم المتحدة وجميع الدول الأعضاء على ما سبق أن قدمته من دعم إلى هايتي، وناشد المجتمع الدولي الوفاء بالوعود التي قدمها لشعب هايتي وحكومتها في المؤتمر الدولي للمانحين الذي عقد بنيويورك في 31 آذار/مارس 2010.
    Como indica el Secretario General en el párrafo 9 de su informe sobre el presupuesto de la MINUSTAH, en abril de 2008 la frustración de la población ante el repentino y pronunciado aumento de los precios de los productos básicos desencadenó disturbios civiles en diversas partes del país, a raíz de lo cual se destituyó al Primer Ministro y al Gobierno de Haití mediante un voto de desconfianza en el Senado. UN 16 - وعلى نحو ما يشير إليه الأمين العام في الفقرة 9 من تقريره عن تعبئة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، ففي نيسان/أبريل 2008، أدى الإحباط العام الناجم عن الازدياد السريع في الأسعار العالمية للسلع الأساسية إلى اندلاع اضطرابات أهلية في أجزاء مختلفة من البلد، أسفرت عن إسقاط رئيس وزراء هايتي وحكومتها عن طريق تصويت مجلس الشيوخ بحجب الثقة.
    Reafirmando la importancia de contar con servicios técnicos adecuados sobre cuestiones de género en las operaciones de mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz después de los conflictos, de conformidad con la resolución 1325 (2000), recordando la necesidad de hacer frente a la violencia contra las mujeres y los niños y alentando a la MINUSTAH y al Gobierno de Haití a ocuparse activamente de estas cuestiones, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية توافر الخبرات الفنية الملائمة بشأن المسائل المتصلة بنوع الجنس في عمليات حفظ السلام وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع وفقا للقرار 1325 (2000)، وإذ يشير إلى ضرورة التصدي للعنف ضد النساء والأطفال، وإذ يشجع البعثة فضلا عن حكومة هايتي على معالجة هذه المسائل بصورة فعالة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد