ويكيبيديا

    "y al gobierno de la república de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحكومة جمهورية
        
    • ولحكومة جمهورية
        
    También hacemos llegar nuestro pésame al pueblo y al Gobierno de la República de Estonia por el reciente accidente y la pérdida de vidas en ese país. UN كما نعرب عن تعاطفنا مع شعب وحكومة جمهورية استونيا في محنته اﻷخيرة وما مني به ذلك البلد من خسائر في اﻷرواح.
    Expresión de agradecimiento al pueblo y al Gobierno de la República de Kazajstán UN الإعراب عن الشكر لشعب وحكومة جمهورية كازاخستان
    No les quepa duda de que transmitiré estas palabras de condolencia de todos los miembros de la Conferencia al pueblo y al Gobierno de la República de Indonesia. UN وسأنقل بالتأكيد عبارات التعازي هذه من جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح إلى شعب وحكومة جمهورية إندونيسيا.
    Felicito al pueblo y al Gobierno de la República de Montenegro, y a las Naciones Unidas con motivo de la admisión de su 192° Estado Miembro. UN وأهنئ شعب وحكومة جمهورية الجبل الأسود، كما أهنئ الأمم المتحدة على انضمام الدولة العضو الثاني والتسعين بعد المائة.
    Preocupa especialmente a mi Gobierno y al Gobierno de la República de Croacia el hecho de que gran parte de esos ataques contra la zona segura de Bihac se lancen desde zonas protegidas por las Naciones Unidas en Croacia. UN ومن دواعي القلق البالغ لحكومتي ولحكومة جمهورية كرواتيا على السواء، أن قدرا كبيرا من هذا العدوان ضد منطقة بيهاك اﻵمنة يشن من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في كرواتيا.
    Transmitimos también nuestro más sentido pésame al pueblo y al Gobierno de la República de Corea, así como a los familiares del fallecido. UN كما نعرب عن أصدق تعازينا لشعب وحكومة جمهورية كوريا ولأسرة الفقيد.
    El Comité Nacional, en cooperación con otros órganos de la administración del Estado, aprobará las medidas que considere necesarias para aplicar el Programa y presentará sus informes sobre la ejecución del Programa al Presidente y al Gobierno de la República de Croacia. UN وتضع اللجنة الوطنية، بالتعاون مع الهيئات اﻷخرى في إدارة الدولة، التدابير التي ترى أنها ضرورية لتنفيذ البرنامج، وتقدم تقاريرها بشأن تنفيذ البرنامج الى الرئيس وحكومة جمهورية كرواتيا.
    III. Expresión de agradecimiento al pueblo y al Gobierno de la República de Kazajstán UN الثالث - الإعراب عن الشكر لشعب وحكومة جمهورية كازاخستان
    El informe se envió al Consejo Económico y Social, al Comité de trabajo interdepartamental para los derechos humanos y al Gobierno de la República de Eslovenia para que lo examinaran. UN وقد أُرسل التقرير للتداول بشأنه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة العمل المشتركة بين الإدارات والمعنية بحقوق الإنسان، وحكومة جمهورية سلوفينيا.
    2. El Foro felicitó al pueblo y al Gobierno de la República de Nauru con motivo del 25º aniversario de su independencia y agradeció la generosa hospitalidad dispensada a todas las delegaciones. UN ٢ - وهنأ المحفل شعب وحكومة جمهورية ناورو بمناسبة الذكرى الخامسة والعشرين لاستقلالها، وأعرب عن شكره لكرم الضيافة التي حظي بها جميع الوفود المشاركة في المحفل.
    La parte yugoslava pide una vez más al Presidente Berisha y al Gobierno de la República de Albania que acepte la buena vecindad y la cooperación, en lugar de empeñarse en una persistente propaganda antiserbia y en una irresponsable campaña política, que recurre a amenazas patéticas. UN ويدعو الجانب اليوغوسلافي مرة أخرى الرئيس بيريشا وحكومة جمهورية ألبانيا الى قبول يد حسن الجوار والتعاون الممدودة إليهم بدل القيام بأعمال دعائية معادية للصرب وشن حملة سياسية هي لعب بالنار بصورة غير مسؤولة وتلجأ الى التهديدات المؤججة للعواطف.
    Hace un llamamiento al Gobierno de la República de Croacia y al Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina para que eliminen inmediatamente todos los impedimentos y contraigan claros compromisos en lo relativo a la libertad de circulación y el otorgamiento de facilidades para que la Fuerza de Reacción Rápida pueda cumplir sus labores sin más demoras. UN ويطلب المجلس الى حكومة جمهورية كرواتيا وحكومة جمهورية البوسنة والهرسك العمل فورا على إزالة جميع العقبات وعلى الالتزام بتعهدات واضحة بشأن حرية الانتقال وتوفير المرافق اللازمة لقوة الرد السريع، كي تستطيع بذلك أداء مهامها دون مزيد من التأخير.
    Hace un llamamiento al Gobierno de la República de Croacia y al Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina para que eliminen inmediatamente todos los impedimentos y contraigan claros compromisos en lo relativo a la libertad de circulación y el otorgamiento de facilidades para que la fuerza de reacción rápida pueda cumplir sus labores sin más demoras. UN ويطلب المجلس الى حكومة جمهورية كرواتيا وحكومة جمهورية البوسنة والهرسك العمل فورا على إزالة جميع العقبات وعلى الالتزام بتعهدات واضحة بشأن حرية الانتقال وتوفير المرافق اللازمة لقوة الرد السريع، كي تستطيع بذلك أداء مهامها دون مزيد من التأخيــر.
    El Sr. Ntahomvukiye manifestó su agradecimiento al Sr. Eriya Kategaya y al Gobierno de la República de Uganda por la cálida acogida y la hospitalidad que se le había dispensado durante su visita a Uganda. UN ٧ - وأعرب سعادة نتاهومفوكييه عن تقديره لسعادة إريا كاتيغايا وحكومة جمهورية أوغندا لما لقيه من ترحيب حار وكرم ضيافة خلال زيارته ﻷوغندا.
    La reunión expresó su hondo agradecimiento al pueblo y al Gobierno de la República de Zambia por la hospitalidad y la calurosa acogida brindada a los miembros del Comité político durante su última estadía en Lusaka. UN 12 - وأعرب المشاركون في الاجتماع عن شكرهم العميق لشعب وحكومة جمهورية زامبيا على حسن ضيافتهم وحفاوتهم لأعضاء اللجنة السياسية خلال إقامتهم في لوساكا.
    k) Proyecto de resolución titulado " Expresión de agradecimiento al pueblo y al Gobierno de la República de Kazajstán " (A/CONF.202/L.3). UN (ك) مشروع قرار بعنوان ' ' الإعراب عن الشكر لشعب وحكومة جمهورية كازاخستان`` (A/CONF.202/ L.3).
    Mi delegación desea encomiar al Presidente del 43° período de sesiones de la Organización y al Gobierno de la República de Indonesia por haber acogido con éxito, en junio pasado en Bali, el muy productivo período de sesiones anual de la AALCO. UN يود وفدى أن يشيد برئيس الدورة الثالثة والأربعين للمنظمة الاستشارية وحكومة جمهورية إندونيسيا على استضافتهما الناجحة الاجتماع السنوي المثمر جداً للمنظمة الاستشارية في بالى في شهر حزيران / يونيه الماضي.
    De igual forma, mi delegación tiene el honor de expresar su solidaridad y sus condolencias al pueblo y al Gobierno de la República de Chile y lamenta las pérdidas de vida como consecuencia del fuerte terremoto que afectó al sur de Chile y ocasionó cientos de muertes y miles de damnificados y gravísimos daños materiales. UN وبنفس الصفة، يشرف وفد بلدي أن يعرب عن تضامنه مع شعب وحكومة جمهورية شيلي وعن تعازيه لهما ويأسف للخسائر في الأرواح التي نجمت عن الزلزال القوي الذي ضرب جنوب شيلي، متسببا في مئات الوفيات وفي تشريد الآلاف وفي خسائر مادية فادحة.
    3. En vista de lo que antecede, la Cámara de los Distritos (Županije) recomienda a la Cámara de Representantes y al Gobierno de la República de Croacia que obtengan de la comunidad internacional, incluido el Grupo de Contacto, un plan de paz firme y explícito para la liberación y reintegración de las zonas croatas provisionalmente ocupadas, que comprenda los siguientes elementos indispensables: UN ٣ - وعلى ضوء ما تقدم، يُوصي مجلس المقاطعات مجلس الممثلين وحكومة جمهورية كرواتيا بالحصول من المجتمع الدولي، بما في ذلك مجموعة الاتصال، على خطة سلم واضحة وثابتة لتحرير وإعادة دمج المناطق الكرواتية المحتلة مؤقتا، على أن تشمل هذه الخطة العناصر اﻷساسية التالية:
    4. Expresaron su gratitud y profunda apreciación al Excelentísimo Señor Nursultan Nazarbaev, Presidente de la República de Kazajstán, y al pueblo y al Gobierno de la República de Kazajstán por su cálida recepción y hospitalidad, así como por los eficaces trabajos preparatorios y las excelentes disposiciones de organización. UN ٤ - أعربوا عن امتنانهم وعظيم تقديرهم لفخامة السيد نور سلطان نازاريايي، رئيس جمهورية كازاخستان، ولشعب وحكومة جمهورية كازاخستان، على حسن الاستقبال وكريم الوفادة وكذا على اﻷعمال التحضيرية الفذة والترتيبات التنظيمية الممتازة. ــ ــ ــ ــ ــ
    Las partes expresan su profundo reconocimiento al Presidente N. Nazarbaev y al Gobierno de la República de Kazakstán por su hospitalidad y la ayuda que han prestado en la organización y la celebración de la ronda de conversaciones en Almaty. UN ويعرب الجانبان عن امتنانهما البالغ للرئيس ن. نزاربايف ولحكومة جمهورية كازاخستان على كرم الضيافة والتعاون في تنظيم وعقد جولة المحادثات في آلما آتا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد