ويكيبيديا

    "y al logro de los objetivos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفي تحقيق الأهداف
        
    • وفي بلوغ الأهداف
        
    • وإنجاز الأهداف
        
    :: Hincapié en la contribución de la ordenación forestal sostenible al desarrollo sostenible y al logro de los objetivos de desarrollo del milenio; UN :: التأكيد على مساهمة الإدارة المستدامة للغابات في التنمية المستدامة وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Se agradeció el apoyo del UNICEF a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y al logro de los objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأُعرب عن الشكر لليونيسيف لما تقدمه من دعم في تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se agradeció el apoyo del UNICEF a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y al logro de los objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأُعرب عن الشكر لليونيسيف لما تقدمه من دعم في تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Plataforma debería aportar una contribución al debate en la Asamblea General de las Naciones Unidas y al logro de los objetivos de desarrollo de la Declaración del Milenio. UN وتشكّل هذه الخطة إسهاما في مناقشات الجمعية العامة للأمم المتحدة وفي بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    B. Iniciativas de los gobiernos relativas a los pueblos indígenas y al logro de los objetivos de Desarrollo del Milenio UN باء - الجهود المبذولة من الحكومة فيما يتعلق بالشعوب الأصلية وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية
    Por consiguiente, acoge con agrado el establecimiento del Fondo Mundial de Solidaridad, que contribuirá a los esfuerzos nacionales de desarrollo y al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولذلك ترحب بإنشاء صندوق التضامن العالمي، الذي سيسهم في الجهود الوطنية في مجال التنمية، وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Varios obstáculos entorpecen la capacidad del UNFPA para contribuir más plenamente a la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y al logro de los objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 28 - وهناك عدد من العقبات التي تعيق قدرة الصندوق على المساهمة بشكل أكمل في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Asimismo, contribuirá al Programa Mundial de Evaluación de los Recursos Hídricos, de las Naciones Unidas, y al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y enriquecerá las contribuciones de la UNESCO a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) en materia de utilización de la ciencia y la tecnología para solucionar los problemas de la salud, la energía y el medio ambiente. UN وسوف يسهم هذا المشروع في تنفيذ البرنامج العالمي لتقييم المياه وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، كما أنه سيؤدي إلى إثراء مساهمات اليونسكو في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وذلك فيما يتعلق باستخدام العلم والتكنولوجيا لمعالجة مشاكل الصحة والطاقة والبيئة.
    2. Reafirma la contribución fundamental del desarrollo industrial al crecimiento económico sostenido y al logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio; UN " 2 - تؤكد من جديد على الإسهام الجوهري للتنمية الصناعية في النمو الاقتصادي المطرد وفي تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    3. Reafirma también la contribución fundamental del desarrollo industrial al crecimiento económico sostenido, al desarrollo social y al logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio; UN 3 - تؤكد من جديد أيضا على الإسهام الجوهري للتنمية الصناعية في النمو الاقتصادي المطرد والتنمية الاجتماعية، وفي تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    2. Reafirma la contribución fundamental del desarrollo industrial al crecimiento económico sostenido y al logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio; UN 2 - تؤكد من جديد على الإسهام الجوهري للتنمية الصناعية في النمو الاقتصادي المطرد وفي تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    El subprograma también contribuirá a la aplicación y el seguimiento de los resultados de las conferencias mundiales pertinentes y al logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2011-2020. UN وسيسهم البرنامج أيضا في تنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمرات العالمية ذات الصلة وفي تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2011-2020.
    El subprograma también contribuirá a la aplicación y el seguimiento de los resultados de las conferencias mundiales pertinentes y al logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2011-2020. UN وسيسهم البرنامج أيضا في تنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمرات العالمية ذات الصلة وفي تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2011-2020.
    2. Pone de relieve la importante contribución de la cultura al desarrollo y al logro de los objetivos de desarrollo nacionales y a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio; UN " 2 - تشدّد على أهمية مساهمة الثقافة في التنمية وفي تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية؛
    69. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que, al utilizar la órbita geoestacionaria, era importante dar prioridad a las contribuciones de las actividades espaciales al desarrollo sostenible y al logro de los objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 69- وأبدى بعض الوفود رأياً مفاده أنَّ من المهم لدى استخدام المدار الثابت بالنسبة للأرض أن تعطى الأولوية لمساهمات الأنشطة الفضائية في التنمية المستدامة وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las mujeres cumplen un papel fundamental en los procesos de cambio; si se asegura su acceso a la atención de la salud, el empleo y la independencia social y económica, pueden hacer una contribución importante a la prosperidad de su país y al logro de los objetivos de Desarrollo del Milenio. UN فالمرأة تقوم بدور أساسي في التغيير، وبكفالة وصولها إلى الرعاية الصحية وفرص العمل والاستقلال الاقتصادي والاجتماعي، يصبح بإمكانها أن تقدم مساهمة كبيرة في ازدهار بلدها وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El subprograma también contribuirá a la aplicación y el seguimiento de los resultados de las conferencias mundiales pertinentes y al logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2011-2020. UN وسيسهم البرنامج أيضا في تنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمرات العالمية ذات الصلة وفي تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في برنامج عمل العقد 2011-2020 لصالح أقل البلدان نموا.
    Reconociendo la contribución del empleo pleno y productivo a la erradicación de la pobreza y al logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, UN وإذ تقر بمساهمة العمالة الكاملة والمنتجة في القضاء على الفقر وفي بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية،
    Reconociendo la importancia de que el desarrollo industrial contribuya al desarrollo sostenible y al logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente a fin de que se alcance la prosperidad para todos, UN وإذ نسلِّم بأهمية التنمية الصناعية التي تسهم في التنمية المستدامة وفي بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً لتحقيق الرخاء المستدام للجميع،
    Reconociendo la contribución del empleo pleno y productivo a la erradicación de la pobreza y al logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, UN " وإذ تقر بمساهمة العمالة التامة والمنتجة في القضاء على الفقر، وفي بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية،
    2. " Una economía ecológica no es única o principalmente una solución de la crisis financiera y económica, sino también un vehículo para contribuir al desarrollo sostenible y al logro de los objetivos de Desarrollo del Milenio a mediano y largo plazo " UN 2 - " الاقتصاد الأخضر ليس بمثابة حل وحيد أو أولي للأزمات المالية والاقتصادية فقط، ولكنه أداة أيضاً للمساهمة في التنمية المستدامة وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية في الأجل القصير والطويل "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد