ويكيبيديا

    "y al mundo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والعالم
        
    • وللعالم
        
    • وفي العالم
        
    • و العالم
        
    • وإلى العالم
        
    • ولسكان العالم
        
    • وعلى عالم
        
    • والى العالم
        
    El mundo globalizado siempre ha planteado desafíos a África y al mundo en desarrollo. UN قدم دائما العالم الذي يتجه نحو العولمة تحديات تواجه أفريقيا والعالم النامي.
    Cultivarse significa desarrollarse para servirse a sí mismo y servir a la comunidad al propio país y al mundo. UN إذ إن قيام المرء بتثقيف نفسه يعني تطوير ذاته لخدمة نفسه وخدمة مجتمعه وبلده والعالم ككل.
    El prolongamiento de una ocupación basada en el asesinato, la represión y el terrorismo organizado expone a la región y al mundo a un grave riesgo. UN ذلك أن إطالة أمد احتلال قائم على القتل والقهر واﻹرهاب المنظم تعرض المنطقة والعالم لخطر بالغ.
    Reitero a Vuestra Excelencia y al mundo entero nuestro más profundo pesar por esta tragedia. UN وأود أن أؤكد لكم وللعالم أسفنا العميق لهذه المأساة.
    Las preocupaciones internas de mi país no me harán olvidar los otros problemas que afectan a África y al mundo. UN إن الشواغل الوطنية لبلدي لن تسمح لي بنسيان المشاكل اﻷخرى التي تحيق بأفريقيا والعالم.
    Con una fe que se renueva sin cesar se puede amar al ser humano y al mundo. UN ويتيح الايمان المتجدد دوما لﻹنسان أن يكون محبا لﻹنسان والعالم.
    Hace casi un decenio las naciones se unieron para impedir que el régimen del Iraq amenace a su pueblo y al mundo con este tipo de armas. UN فلعقد من الزمن تقريبا، وتعاضدت لمنع النظام العراقي من تهديد شعبه والعالم بهذه اﻷسلحة.
    En especial, la comunidad internacional debe pedir a la India que dé seguridades a sus vecinos y al mundo de que: UN وينبغي للمجتمع الدولي، بوجه خاص، أن يطلب من الهند طمأنة جيرانها والعالم بأنها:
    Hace un año realizábamos este debate bajo los efectos de los atentados terroristas que sacudieron a esta ciudad y al mundo. UN قبل عام واحد، كنا نناقش تأثير الهجمات الإرهابية التي أفزعت هذه المدينة والعالم.
    Hace dos días conmemoramos los trágicos acontecimientos que el año pasado conmocionaron a los Estados Unidos y al mundo. UN وقبل يومين، أحيينا ذكرى الأحداث المأساوية التي هزت الأمم المتحدة والعالم قبل عام مضى.
    Hace un año, esta Comisión inició sus trabajos cuando el mundo se encontraba bajo los efectos de los atentados terroristas que sacudieron a Nueva York y al mundo. UN قبل عام بدأت هذه اللجنة أعمالها في وقت كنا لا نزال نترنـح بسبب الهجمات الإرهابية التي هـزت نيويورك والعالم.
    Los Estados Unidos podrían haber transmitido una señal positiva a los pueblos de la región y al mundo entero apoyando la verdad que contiene ese proyecto de resolución. UN وكان يمكنها أن ترسل إشارة إيجابية إلى شعوب المنطقة والعالم بأسره بوقوفها مع الحق في هذا القرار.
    Se creará otra serie de publicaciones para informar sobre las cuestiones indígenas a los responsables de la adopción de políticas y al mundo en general. UN وينبغي إعداد سلسلة إضافية من المنشورات لإطلاع مقرري السياسات والعالم بأسره بشأن قضايا السكان الأصليين.
    Esto tiene por finalidad desacreditar y estigmatizar al Islam y al mundo musulmán, y no guarda relación alguna con el diálogo entre las civilizaciones. UN إن هذا يهدف إلى تشويه سمعة الإسلام والعالم الإسلامي ووصمهما بالإرهاب، ولا صلة له بالحوار بين الحضارات.
    En el camino, con el auxilio de dóciles corifeos, hacen polvo de la Carta, quieren reducir la Secretaría a herramienta servil, insultan a la Asamblea y al mundo, que ella, sólo ella, representa. UN وفي معرض قيامهم بذلك، فإنهم بمساعدة دمى طيعة، يمزقون الميثاق ويسعون إلى تقزيم الأمانة العامة لتكون أداة مستعبدة وإهانة الجمعية والعالم حتى لا تمثل المنظمة سواهم، هم وحدهم.
    En esos días, Kosovo mostró a la región y al mundo un respeto encomiable por el proceso judicial. UN وخلال تلك الأيام، أظهرت كوسوفو للمنطقة والعالم احتراما جديرا بالثناء للعملية القضائية.
    Se lo debemos a quienes han sacrificado su vida en pro de la paz en el Oriente Medio, a las generaciones futuras y al mundo en general. UN ونحن ندين بذلك لمن ضحوا بحياتهم من أجل السلام في الشرق اﻷوســط، ولﻷجيال القادمة وللعالم أجمع.
    Nuestros padres y abuelos, nuestros hermanos y hermanas nos dejaron a nosotros y al mundo la oportunidad de vivir con libertad e independencia, y el precio que pagaron por ello fue su vida. UN إن آباءنا وأجدادنا، أشقاءنا وشقيقاتنا، أتاحوا لنا وللعالم فرصة الحياة الحرة والمستقلة، على حساب أرواحهم.
    Estamos en el Afganistán para impedir que la enfermedad del terrorismo infeste a una nación y al mundo. UN فما هو هذا الهدف النبيل؟ نحن في أفغانستان لمنع علة الإرهاب من التفشي في دولة وفي العالم.
    Esta noche, en la cena, tú y yo vamos a contarle a tu hermana y al mundo lo nuestro. Open Subtitles الليلة على العشاء،أنت و أنا سنخبرشقيقتك و العالم أجمع عن علاقتنا.
    En el informe se examinaba cómo 1.000 niñas de menos de 20 años de edad se veían a sí mismas y al mundo en que vivían. UN وقد فحص التقرير بعناية الكيفية التي تنظر بها ما ينوف عن ٠٠٠ ١ مراهقة كندية إلى أنفسهن وإلى العالم الذي يعشن فيه.
    En los 13 años que había ocupado el cargo de Directora Ejecutiva del FNUAP, la Dra. Sadik había prestado un gran servicio a los pueblos de la región de Asia y el Pacífico y al mundo en su conjunto. UN وطوال السنوات الـ 13 التي تولت فيها منصب المديرة التنفيذية للصندوق، أسدت لسكان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ ولسكان العالم بأجمعه خدمة جليلة.
    El informe debería también enviarse a otros organismos intergubernamentales y al mundo de los negocios. UN كما ينبغي توزيع التقرير على سائر الهيئات الحكومية الدولية وعلى عالم اﻷعمال.
    Sudáfrica podrá entonces sumarse al resto del Africa independiente y aportar su propia contribución a Africa y al mundo como un Estado no racial y democrático. UN وعندها يكون بإمكان جنوب افريقيا أن تنضم الى بقية افريقيا المستقلة وأن تقدم إسهامها الخاص الى افريقيا والى العالم كدولة لاعنصرية وديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد