ويكيبيديا

    "y al progreso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والتقدم
        
    • وفي تقدم
        
    • وفي التمتع بفوائد التقدم
        
    Condiciones poco realistas crean obstáculos innecesarios al proceso de desarrollo y al progreso tranquilo de la democracia. UN نجاح العملية اﻹنمائية، والشروط غير الواقعية تخلق عقبات لا لزوم لها على طريق التنمية والتقدم السلس للديقمراطية.
    La creciente comprensión de la necesidad de que se adopten tales medidas ha contribuido al desarrollo y al progreso social. UN ولقد أدى الادراك التام لهذه المبادرات الى تعزيز التنمية والتقدم الاجتماعي.
    Es innegable que la Convención constituye un aporte valioso e importante al mantenimiento de la paz internacional, a la justicia y al progreso. UN ولا جدال في أن الاتفاقية تمثل إسهاما قيما وهاما في صون السلم الدولي والعدالة والتقدم.
    Los conflictos entre los Estados han desgarrado algunas de nuestras naciones, planteando amenazas a la seguridad, a la cohesión social y al progreso económico. UN وإن الصراعات داخل الدول مزقت بعض دولنا، فيما تشكل تهديدا لﻷمن والتماسك الاجتماعي والتقدم الاقتصادي.
    Lo mismo puede decirse de su contribución al buen funcionamiento de las organizaciones internacionales y al progreso del derecho internacional. UN والشيء نفسه يمكن أن يقال عن إسهامها في عمل المنظمات الدولية على نحو هادئ وفي تقدم القانون الدولي.
    Nada puede remediar ni compensar el perjuicio que esto causa a la cooperación internacional y al progreso social. UN وليس هناك مــا يمكن أن يعوض عن الضرر الذي يلحــق، نتيجــة لذلك، بالتعــاون الدولي والتقدم الاجتماعــي.
    Ninguna multa o sanción pueden compensar este perjuicio que se causa a la cooperación internacional y al progreso social. UN وينبغي فرض عقوبة أو جزاء لمعالجة الضرر الذي يلحق بالتعاون الدولي والتقدم الاجتماعي.
    El Gobierno y el pueblo de China están dispuestos a sumarse a todos los gobiernos y pueblos del mundo para contribuir a la paz mundial y al progreso humano. UN وحكومة الصين وشعبها على استعداد للانضمام إلى جميع حكومات وشعوب العالم في المساهمة في السلام العالمي والتقدم اﻹنساني.
    Si se les da la oportunidad de ir a la escuela y de encontrar trabajo, contribuirán enormemente al desarrollo económico y al progreso social. UN ومتى أتيحت لهم فرصة الدراسة والحصول على عمل، فإن إسهامهم في التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي سيكون إسهاما عظيما.
    Consideramos que los nuevos Estados Miembros y las Naciones Unidas seremos buenos asociados y contribuiremos a la paz y al progreso en el mundo. UN ونعتقد أن الدولة العضو الجديدة ستكون شريكا ممتازا للأمم المتحدة وستسهم في السلم والتقدم في العالم.
    En la actualidad el conflicto ha acabado, no hay mercenarios en Angola y es legítimo aspirar a que la paz en ese país sea un factor que contribuya a la estabilidad política y al progreso económico. UN وقد انتهي الصراع في أنغولا، لأنه لم يعد هناك مرتزقة فيها وأصبح من حق المرء أن يأمل في أن يصبح السلام في هذا البلد عاملا يسهم في الاستقرار السياسي والتقدم الاقتصادي.
    Intercambiar experiencias con relación a la implementación del Programa de Acción y al progreso logrado; UN تبادل الخبرات فيما يتصل بتنفيذ برنامج العمل والتقدم المحرز في هذا المجال؛
    Lo digo en nombre de una nación que ha pasado un último lustro singular en cuanto a los desafíos y al progreso. UN وأقول ذلك بالنيابة عن أمة كانت سنواتها الخمس السابقة فريدة فيما يتصل بالتحديات والتقدم.
    Aún hoy, esa pandemia representa uno de los mayores desafíos al desarrollo y al progreso a nivel mundial. UN ولا يزال هذا الوباء حتى اليوم يمثل أحد أكبر التحديات التي تواجه التنمية والتقدم على نطاق العالم.
    El Representante Especial está inmensamente agradecido a todos cuantos han contribuido con su apoyo y participación al proceso amplio e inclusivo del mandato y al progreso conseguido hasta la fecha. UN ويعرب الممثل الخاص عن امتنانه البالغ لكل شخص دعم عملية الولاية الشاملة والجامعة والتقدم المحرز حتى الآن وشارك فيهما.
    y advertía de que quienes se oponían a la paz y al progreso en Somalia podrían enfrentarse a la imposición inmediata de medidas y restricciones UN من أن ”الذين يقفون ضد السلم والتقدم في الصومال“ قد يواجهون ”الفرض الفوري لتدابير وقيود محددة“.
    Creemos que la resolución pacífica y democrática de la situación de Eritrea mediante el referéndum no sólo consolidará la paz y la estabilidad, sino que también contribuirá en gran medida a la cooperación y al progreso de nuestra subregión y por ende de nuestro continente. UN وإننا نعتقد أن حل قضية ارتريا بالوسائل السلمية والديمقراطية عن طريق الاستفتاء لن يعزز فقط السلم والاستقرار بل سيسهم أيضا كثيرا في التعاون والتقدم في منطقتنا دون الاقليمية وبالتالي في قارتنا.
    No podemos abandonar a su suerte a una nación hermana que ve su derecho a la libertad política y al progreso social y económico denegado de manera tan cruda, tan sistemática y tan deshonrosa. UN ولا يمكننا أن نتخلى عن الدول الشقيقة، ونتركها تلقى مصيرها، بينما ينكر عليها حقها في الحرية السياسية والتقدم الاجتماعي والاقتصادي، بطريقة غير كريمة وقاسية ومنتظمة.
    Con respecto a la península de Corea, esperamos que las negociaciones en curso generen no sólo grandes dividendos de paz sino también una mayor cooperación tendiente al crecimiento económico y al progreso para el Asia oriental. UN وفيما يتعلق بشبه الجزيرة الكورية، يحدونا اﻷمل في أن تؤدي المحادثات الجاريــة لا إلى عوائد كبيرة للسلام فحسب، بل أيضا إلى تعاون أكبر صوب النمو الاقتصادي والتقدم لشرق آسيا.
    Reconociendo que los jóvenes son una fuerza positiva en la sociedad y que tienen un enorme potencial para contribuir al desarrollo y al progreso de la sociedad, UN وإذ نقر بأن الشباب قوى إيجابية في المجتمع ولديهم إمكانيات ضخمة لﻹسهام في التنمية وفي تقدم المجتمعات،
    4. El derecho de toda persona a beneficiarse de la protección de los intereses morales y materiales que le correspondan por razón de las producciones científicas, literarias o artísticas de que sea autora tiene por finalidad fomentar la contribución activa de los creadores a las artes y las ciencias y al progreso de la sociedad en su conjunto. UN 4- ويُتوخى من حق الشخص في الإفادة من حماية المصالح المعنوية والمادية الناجمة عن أثره العلمي والأدبي والفني تشجيع مساهمة المبدعين النّشطة في الفنون والعلوم وفي تقدم المجتمع ككل.
    Artículo 15 - Derecho a la vida cultural y al progreso científico UN حق المشاركة في الحياة الثقافية وفي التمتع بفوائد التقدم العلمي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد