ويكيبيديا

    "y al representante especial del secretario general" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والممثل الخاص للأمين العام
        
    • وللممثل الخاص للأمين العام
        
    • وإلى الممثل الخاص للأمين العام
        
    Encomiaron a la UNMIS y al Representante Especial del Secretario General por sus gestiones destinadas a reducir las tensiones en Abyei. UN وأثنوا على بعثة الأمم المتحدة في السودان والممثل الخاص للأمين العام لجهودهما من أجل خفض التوترات في أبيـي.
    Encomiando a la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y al Representante Especial del Secretario General por el apoyo que han prestado al proceso electoral, UN وإذ يثني على بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى والممثل الخاص للأمين العام للدعم المقدم للعملية الانتخابية،
    La marcha fue pacífica y en Mitrovica los manifestantes se dispersaron después de escuchar al Comandante de la KFOR y al Representante Especial del Secretario General. UN وكانت المسيرة سلمية، بينما تفرق المتظاهرون في ميتروفيتشا بعدما خاطبهم كل من قائد قوة كوسوفو والممثل الخاص للأمين العام.
    También se invitó a participar en la labor del Grupo a la Presidenta del Consejo Económico y Social y al Representante Especial del Secretario General en Haití. UN كما وجه الدعوة إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي والممثل الخاص للأمين العام في هايتي للمشاركة.
    Está especialmente reconocida al Coordinador Residente y de la Asistencia Humanitaria y al Representante Especial del Secretario General en Somalia, así como a su personal, por el entusiasmo y apoyo a la labor en pro de los derechos humanos en Somalia que demostraron. UN وتوجه شكراً خاصاً لمنسق الشؤون الإنسانية المقيم وللممثل الخاص للأمين العام في الصومال والموظفين التابعين لهما على حماسهم ودعمهم للعمل في مجال حقوق الإنسان في الصومال.
    El programa de gobernanza se centrará en la solicitud realizada por el Consejo de Seguridad a la UNAMA y al Representante Especial del Secretario General de que apoyen a todas las instituciones afganas, incluidos los poderes ejecutivo y legislativo, con miras a aumentar la buena gobernanza con una representación plena de todas las mujeres y todos los hombres afganos, y la rendición de cuentas tanto a nivel nacional como subnacional. UN 102 - وسيركز برنامج الحوكمة على الطلب الذي وجّهه مجلس الأمن إلى البعثة وإلى الممثل الخاص للأمين العام بدعم جميع المؤسسات الأفغانية، بما في ذلك الفرعان التنفيذي والتشريعي، لرفع مستوى الحوكمة الرشيدة بتمثيل كامل لجميع الأفغان نساء ورجالا، والمساءلة على الصعيدين الوطني ودون الوطني على السواء.
    También se invitaría a participar en los trabajos del Grupo al Presidente del Consejo Económico y Social y al Representante Especial del Secretario General en Haití. UN ودُعِيَ أيضا للمشاركة في الاجتماعات رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي والممثل الخاص للأمين العام في هايتي.
    Los representantes expresaron su agradecimiento al Consejo de Seguridad y al Representante Especial del Secretario General por escucharlo. UN وأعرب الممثلون عن امتنانهم لمجلس الأمن والممثل الخاص للأمين العام لإصغائهما إلى نداءاتهم.
    Damos las gracias a la UNMIS y al Representante Especial del Secretario General Haile Menkerios por sus incansables esfuerzos en este sentido. UN ونحن نشكر البعثة والممثل الخاص للأمين العام هايلي منكريوس، على جهودهما التي لا تعرف الكلل بهذا الخصوص.
    El Consejo felicita a la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana y al Representante Especial del Secretario General por los esfuerzos incansables que han desplegado para contribuir al restablecimiento de la paz y la estabilidad en la República Centroafricana. UN ويثني المجلس على الجهود التي ما فتئ مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى والممثل الخاص للأمين العام يبذلانها من أجل المساهمة في السلام والاستقرار في هذا البلد.
    Las autoridades rusas han invitado a la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer y al Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de las repercusiones de los conflictos armados en los niños a que visiten la región del Cáucaso septentrional de la Federación de Rusia. UN وقد وجهت السلطات الروسية دعوة إلى المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة والممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصرع المسلح لزيارة منطقة شمال القوقاز في الاتحاد الروسي.
    El Consejo de Seguridad felicita a la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana (BONUCA) y al Representante Especial del Secretario General por los esfuerzos incansables que han desplegado para contribuir al restablecimiento de la paz y la estabilidad en la República Centroafricana. UN ويثني مجلس الأمن على الجهود التي ما فتئ مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى والممثل الخاص للأمين العام يبذلانها من أجل المساهمة في السلام والاستقرار في هذا البلد.
    indispensable. A este respecto, hacemos un llamamiento al Grupo de Amigos y al Representante Especial del Secretario General para que intensifiquen sus esfuerzos con el fin de aprovechar al máximo las oportunidades que se abrieron con la reunión oficiosa de Ginebra. UN وفي هذا الصدد، فإننا نناشد فريق أصدقاء الأمين العام والممثل الخاص للأمين العام تكثيف الجهود لتحقيق أكبر قدر من الاستفادة بالفرص التي أتاحها اجتماع شحذ الأفكار الذي عقد في جنيف.
    Antes bien, transfieren la responsabilidad en esta esfera al UNICEF y al Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN وبدلا من ذلك، فإنهم يلقون بالمسؤولية في هذا المجال على عاتق اليونيسيف والممثل الخاص للأمين العام للأطفال والصراعات المسلحة.
    El Consejo expresó asimismo su apoyo decidido a la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití y al Representante Especial del Secretario General por sus esfuerzos encaminados a mejorar la estabilidad y la gobernanza en Haití. UN وأعرب المجلس أيضا عن دعمه القوي لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي والممثل الخاص للأمين العام في جهودهما لتحسين الاستقرار والحكم في هايتي.
    Me gustaría expresar nuestro firme apoyo a la MINUSTAH y al Representante Especial del Secretario General en sus esfuerzos por mejorar la estabilidad, seguridad y gobernanza en Haití. UN أود أيضا أن أعرب عن تأييدنا الثابت للبعثة والممثل الخاص للأمين العام في محاولاته الرامية إلى تحسين الاستقرار والأمن والحوكمة في هايتي.
    Expresar un firme apoyo a la MINUSTAH y al Representante Especial del Secretario General y a los esfuerzos que realizan para mejorar la estabilidad y la gobernanza en Haití y crear condiciones propicias para la seguridad, la reconstrucción y el desarrollo del país. UN الإعراب عن التأييد القوي للبعثة والممثل الخاص للأمين العام وللجهود التي يبذلانها لتحسين الاستقرار والحوكمة في هايتي، وتهيئة الظروف المؤاتية للأمن وإعادة البناء والتنمية في هايتي.
    Damos las gracias al Secretario General, Sr. Ban Ki-moon, por su declaración, y al Representante Especial del Secretario General, Sr. Augustine Mahiga, por su exposición informativa. UN ونشكر الأمين العام بان - كي مون على بيانه، والممثل الخاص للأمين العام أوغسطين ماهيغا على إحاطته الإعلامية.
    37. La información reunida por la Operación de Emergencia en Kosovo se remitirá al Comité de los Derechos del Niño y al Representante Especial del Secretario General sobre los niños afectados por conflictos armados para la adopción de medidas ulteriores. UN 37- وسيتم إبلاغ لجنة حقوق الطفل، والممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال المتأثرين بالنزاع المسلح، بالمعلومات التي جمعتها عملية الطوارئ في كوسوفو من أجل متابعة العمل في هذا الصدد.
    La UNMIK es fundamental para la paz y el desarrollo futuros de Kosovo, así como para la seguridad de la región, y su Gobierno desea reiterar su respaldo a la Misión y al Representante Especial del Secretario General en Kosovo. UN وتتسم البعثة بأهمية حاسمة لمستقبل السلام والتنمية في كوسوفو وللأمن الإقليمي، وتود حكومته أن تعرب مجددا عن دعمها للبعثة وللممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في كوسوفو.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente una nota verbal del Ministerio de Asuntos Exteriores dirigida a la Comisión de Cesación del Fuego de la Unión Africana en Darfur y al Representante Especial del Secretario General, en relación con una emboscada de los rebeldes de Darfur contra el Ministro de Agricultura y el Ministro de Asuntos Humanitarios, en flagrante violación del acuerdo de cesación del fuego (véase el anexo). UN أتشرف بأن أدرج طيــه مذكرة شفوية من وزارة الخارجية موجهة إلى لجنة الاتحاد الأفريقي لوقف إطلاق النار في دارفور وإلى الممثل الخاص للأمين العام بشأن كمين نصبه متمردو دارفور لوفد وزير الدولة بوزارة الزراعة ووزير الدولة بوزارة الشؤون الإنسانية في انتهاك خطير لاتفاق وقف إطلاق النار (انظر المرفق).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد