Complementaría, por consiguiente, al TNP y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وستكون بالتالي استكمالاً لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Instamos, pues, a que un mayor número de Estados se adhieran al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | ومن ثم، فإننا نطالب بانضمام مزيد من الدول إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Me refiero al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y al Tratado de prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. | UN | وأشير هنا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Adherimos al Tratado de Tlatelolco, en 1994, al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, en 1995, y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, en 1998. | UN | وانضمت اﻷرجنتين إلى معاهدة تلاتيلولكو في عام ١٩٩٤؛ وإلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في عام ١٩٩٥؛ وإلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام ١٩٩٨. |
62. Un tratado de prohibición de la producción de material fisionable constituiría un complemento importante al Tratado de no proliferación y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, de modo que la Conferencia de Examen debe instar a los Estados a iniciar las negociaciones pertinentes sin demora. | UN | 62 - وأضاف قائلاً إن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية هو عنصر مكمّل لمعاهدة عدم الانتشار ومعاهدة حظر التجارب، ويجب أن يحثّ المؤتمر الاستعراضي الدول على البدء في إجراء مفاوضات دون مزيد من التأخير. |
Complementaría así al Tratado sobre la no proliferación y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | ومن ثم فإنها ستكمِّـل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Me refiero a la Convención sobre las armas químicas y al Tratado de prohibición completa de los ensayos (TPCE). | UN | واطﱠلعت عليهما بعض الاطلاع، وإن اطلعت على إحداهما أكثر قليلا من اﻷخرى هما: اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
En este contexto, las Partes hacen un llamamiento a todos los Estados que aún no hayan adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares a que adhieran a estos tratados sin condición alguna. | UN | وفي هذا السياق تدعو اﻷطراف جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، أن تنضم إلى هاتين المعاهدتين بدون قيد أو شرط. |
Apoyamos plenamente el llamamiento urgente del Consejo de Seguridad a la India y el Pakistán para que adhieran al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | ونؤيد تماما النداء الحثيث الذي وجهه مجلس الأمن إلى الهند وباكستان لتنضما إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Instamos a los Estados Miembros que todavía no lo hayan hecho a que se adhieran al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | ونحث تلك الدول اﻷعضاء التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على أن تفعل ذلك. |
Por consiguiente, instamos a todos los Estados a que demuestren buena voluntad y un compromiso con la paz y a que se adhieran al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | ولذا، فإننا نناشد جميع الدول أن تظهر التزاما ونية حسنة إزاء السلام، وأن تنضم إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Al haber renunciado a la opción nuclear, el Brasil insta a la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | والبرازيل، إذ تتخلى عن الخيار النووي، تدعو إلى التمسك على الصعيد العالمي بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
El Gobierno de Chile hace un llamado a todos los Estados que aún no lo han hecho, para que adhieran sin condiciones al Tratado de No Proliferación Nuclear y al Tratado de prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. | UN | وتدعو حكومة شيلي جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى الانضمام دون شروط إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل لﻷسلحة النووية. |
Reiteramos el llamamiento a la India para que se adhiera al Tratado sobre la no proliferación y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares con miras a fortalecer estos regímenes y restablecer la confianza en la región. | UN | وندعو الهند مجدداً إلى الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب بهدف تعزيز هذين النظامين وإعادة بناء الثقة في المنطقة. |
Como muestra de nuestro compromiso con la estabilidad y la paz mundiales, hemos abandonado voluntariamente la opción nuclear y nos hemos adherido al Tratado sobre la no Proliferación de las Armas Nucleares (TNP) y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وتدليلا على التزامنا بالاستقرار والسلام العالميين، نبذنا طوعا الخيار النووي وانضممنا إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
La adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y su eficacia siguen contándose entre las principales tareas en esta esfera. | UN | ولا يزال من المهام الرئيسية في هذا المجال الانضمام العالمي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وتعزيز هاتين المعاهدتين وزيادة فعاليتهما. |
Es necesario reforzar al régimen del TNP y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, pues ambos siguen siendo los instrumentos jurídicos fundamentales para la concreción a largo plazo de un desarme completo e irreversible. | UN | وينبغي إعادة تعزيز نظام عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهما الصكان القانونيان الأساسيان لتحقيق نزع السلاح الكامل وغير القابل لعكس مساره على الأمد الطويل. |
Hacemos un llamado a los Estados en cuestión para que desistan de nuevos ensayos nucleares y del armamentismo nuclear y que se adhieran sin demora al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | ونحن ندعو الدولتين المعنيتين إلى نبذ أية تجارب نووية أخرى أو تسلــح نووي، وإلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وإلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بدون تأخير. |
También nos asociamos a quienes exhortan a la India y al Pakistán a que se adhieran al Tratado sobre la no proliferación nuclear y al Tratado de prohibición completa de los ensayos. | UN | ونضم أيضاً صوتنا إلى النداءات الموجهة إلى الهند وباكستان للانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسحلة النووية، وإلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Instamos al Gobierno del Pakistán y a todos aquellos países que no se han adherido al Tratado sobre la no proliferación y al Tratado de prohibición de los ensayos nucleares a que lo hagan lo más pronto posible y sin condiciones. | UN | ونحث حكومة باكستان وكافة البلدان التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار وإلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تنضم إليهما في أقرب وقت ممكن ودون شروط. |
62. Un tratado de prohibición de la producción de material fisionable constituiría un complemento importante al Tratado de no proliferación y al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, de modo que la Conferencia de Examen debe instar a los Estados a iniciar las negociaciones pertinentes sin demora. | UN | 62 - وأضاف قائلاً إن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية هو عنصر مكمّل لمعاهدة عدم الانتشار ومعاهدة حظر التجارب، ويجب أن يحثّ المؤتمر الاستعراضي الدول على البدء في إجراء مفاوضات دون مزيد من التأخير. |