El Comité alienta al Estado Parte a que solicite asistencia técnica, entre otros, al ACNUDH y al UNICEF. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من المفوضة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف وغيرهما. |
Estas consideraciones llevaron a la UNESCO y al UNICEF a establecer un proyecto conjunto para vigilar los logros del aprendizaje. | UN | وقد دفعت هذه الاعتبارات بمنظمتي اليونسكو واليونيسيف الى وضع مشروع مشترك لرصد منجزات التعلم. |
Se recomienda asimismo que Jamaica considere la posibilidad de pedir asistencia a la OIT y al UNICEF en esta esfera. | UN | ويوصى بأن تنظر جامايكا في التماس المساعدة من منظمة العمل الدولية واليونيسيف في هذا المجال. |
A este respecto, el Comité alienta al Estado Parte a que solicite asistencia técnica, entre otros organismos, a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y al UNICEF. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على طلب الحصول على مساعدة تقنية في هذا الصدد من منظمات، منها مفوضية حقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
El Estado Parte ha de decidir si pide asistencia técnica para ello a la ACNUDH y al UNICEF. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في طلب المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومن اليونيسيف. |
Se recomienda asimismo que Jamaica considere la posibilidad de pedir asistencia a la OIT y al UNICEF en esta esfera. | UN | ويوصى بأن تنظر جامايكا في التماس المساعدة من منظمة العمل الدولية واليونيسيف في هذا المجال. |
Estos informes han sido facilitados también al PNUD y al UNICEF. | UN | كما تم توفير هذه التقارير لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف. |
En el cuadro 11 figuran las contribuciones hechas al PMA y al UNICEF. | UN | بينما ترد المساهمات المقدمة إلى برنامج اﻷغذية العالمي واليونيسيف في الجدول ١١. |
Felicita al Representante Especial y al UNICEF y a otros organismos pertinentes por su notable labor. | UN | وقال إن وفده يهنئ الممثل الخاص واليونيسيف والوكالات اﻷخرى المعنية على العمل الرائع الذي يضطلعون به. |
A este respecto, se podría solicitar asistencia técnica, entre otros, a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y al UNICEF. | UN | ويمكن في هذا الصدد طلب المساعدة التقنية من جهات عدة منها مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف. |
A este respecto, el Comité recomienda además que el Estado Parte pida asistencia técnica, entre otros organismos, a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y al UNICEF. | UN | ويمكن التماس مساعدة تقنية في هذا الخصوص من عدة جهات من بينها مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف. |
A este respecto, se podría solicitar asistencia técnica, entre otros, a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y al UNICEF. | UN | ويمكن في هذا الصدد طلب المساعدة التقنية من جهات عدة منها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف. |
A este respecto, el Comité recomienda además que el Estado Parte pida asistencia técnica, entre otros organismos, a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y al UNICEF. | UN | ويمكن التماس مساعدة تقنية في هذا الخصوص من عدة جهات من بينها المفوضية السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف. |
A este respecto, se podría solicitar asistencia técnica, entre otros, a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y al UNICEF. | UN | ويمكن في هذا الصدد طلب المساعدة التقنية من جهات عدة منها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف. |
A este respecto, el Comité recomienda además que el Estado Parte pida asistencia técnica, entre otros organismos, a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y al UNICEF. | UN | ويمكن التماس مساعدة تقنية في هذا الخصوص من عدة جهات من بينها المفوضية السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف. |
En este sentido, el Comité sugiere además que el Estado Parte pida asistencia técnica al ACNUDH y al UNICEF, entre otros organismos. | UN | كما تقترح اللجنة في هذا الصدد أن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف وغيرهما. |
La DSTI ya ha corregido ese error y sugerirá al PNUD y al UNICEF que hagan lo propio. | UN | وقامت الشعبة منذ ذلك الحين بتصحيح الوضع وسوف توصي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف باتخاذ إجراء مماثل. |
A este respecto, el Comité alienta al Estado Parte a que siga solicitando asistencia técnica a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y al UNICEF, entre otros organismos. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التماس المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وغيرهما. |
Hay que seguir solicitando asistencia técnica en este ámbito a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y al UNICEF, entre otros. | UN | ويمكن مواصلة التماس المساعدة التقنية في هذا الميدان من المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وغيرهما. |
El Comité recomienda además que, para aplicar esta recomendación, el Estado Parte solicite asistencia técnica a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y al UNICEF, entre otros órganos. | UN | كما توصي اللجنة بأن تلتمس الدولة الطرف, عند تنفيذها لـهذه التوصية, المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومن اليونيسيف, من بين جهات أخرى. |
El Representante alienta asimismo al ACNUR y al UNICEF a que intensifiquen sus esfuerzos por fortalecer su capacidad en las sedes y sobre el terreno. | UN | كما يشجع ممثل الأمين العام مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومنظمة اليونيسيف على تكثيف جهودهما بغية تعزيز القدرة على مستوى المقرَّيْن وميدانياً. |
A este respecto, el Comité recomienda además al Estado Parte que pida asistencia técnica, entre otros, a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y al UNICEF. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة كذلك بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية لهذا الغرض من عدة هيئات، ومنها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة لرعاية الطفولة. |
Manifiesta su particular agradecimiento al PMA y al UNICEF por los esfuerzos que han desplegado al respecto. | UN | وأعرب عن تقديره الخاص لبرنامج الأغذية العالمي ولمنظمة الأمم المتحدة للطفولة لما يبذلانه من جهود في هذا الصدد. |
46. La Junta Ejecutiva tuvo ante sí un informe sobre operaciones de emergencia (E/ICEF/1995/5) presentado por el Director Ejecutivo interino, quien señaló que los conflictos civiles se seguían intensificando en todo el mundo, como resultado de lo cual las exigencias que se planteaban a la comunidad internacional y al UNICEF eran cada vez mayores. | UN | ٤٦ - عرض على المجلس التنفيذي تقرير عن العمليات في حالات الطوارئ )E/ICEF/1995/5( قدمه نائب المدير التنفيذي. وقال النائب إن النزاعات المدنية ما زالت تشتد في شتى أرجاء العالم، بما يترتب عليها من مطالب متزايدة على المجتمع الدولي وعلى اليونيسيف. |