ويكيبيديا

    "y aldeas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والقرى في
        
    • وقرى
        
    • وقراهم
        
    • والقرى التي
        
    Los dirigentes también convocaron a marchas de protesta en poblados y aldeas de todo el país. UN ودعا الزعماء أيضا الى الخروج في مسيرات احتجاج في المدن والقرى في كل أرجاء البلد.
    Durante más de 900 años, los turcos y otras razas musulmanas de Anatolia vivieron pacíficamente y lado a lado con los armenios en pueblos y aldeas de Anatolia. UN عاش الأتراك وأعراق إسلامية أخرى من الأناضول أكثر من 900 عام بسلم وجنبا إلى جنب مع الأرمن في المدن والقرى في الأناضول.
    Actualmente, el programa Movilización Total de la Comunidad ha llegado a 900.000 personas en ciudades y aldeas de todo el país. UN ولقـــد وصل برنامج التعبئـــة المجتمعية الكلي إلى 000 900 شخص في المدن والقرى في جميع أرجاء البلد.
    La misión, que estableció su sede en Bakú y sus oficinas regionales en Ganja y Nakhichevan, despachó observadores a las ciudades y aldeas de todo el país. UN وأقامت البعثة مقرا لها في باكو ومكاتب إقليمية في غاني وناخيشيفان وأوفدت مراقبين إلى مدن وقرى في أرجاء البلد.
    Es urgente extender este proyecto a otros distritos y aldeas de esta región distante del país. UN وهناك حاجة ملحة لتوسيع نطاق أنشطة المشروع بحيث تشمل مناطق بلدية وقرى إضافية في هذه المنطقة النائية من البلد.
    También se informó de varias redadas realizadas durante la semana en campamentos de refugiados y aldeas de la zona de Naplusa. UN وفي حادث منفصل، وردت تقارير عن قيام الجيش الاسرائيلي بعدة مداهمات خلال اﻷسبوع لمخيمات اللاجئين وقراهم في منطقة نابلس.
    De conformidad con un estudio sobre los dowa realizado en 1993, existen 4.608 zonas dowa en la tercera parte del total de la ciudades, pueblos y aldeas de Japón. UN وحسب دراسة استقصائية للدوا أجريت في عام 1993 توجد 608 4 مناطق دُّوا في ثلث إجمالي المدن والبلدات والقرى في اليابان.
    Alrededor de 55.600 de ellos se alojan en ocho campamentos de las provincias meridionales y orientales del país, mientras que el resto se encuentra en pueblos y aldeas de todo el territorio, así como en las regiones fronterizas. UN ويتم إيواء حوالي 600 55 لاجئ من هؤلاء في ثمانية مخيمات في المقاطعتين الجنوبية والشرقية من البلاد، في حين يعيش الباقون في المدن والقرى في جميع أرجاء البلاد، وكذلك في المناطق الحدودية.
    Todo ello ha provocado un drástico aumento de los ataques armados oportunistas contra civiles y aldeas de las zonas rurales de Darfur. UN وأدى ذلك إلى زيادة هائلة في الهجمات المسلحة العنيفة الانتهازية على المدنيين والقرى في المناطق الريفية من دارفور.
    Lo mismo ha ocurrido en las otras ciudades y aldeas de Bosnia y Herzegovina, en las que se siguen perpetrando desplazamientos, asesinatos y actos de destrucción y de obstrucción del suministro de asistencia humanitaria. UN وهكذا الحال بالنسبة إلى المدن اﻷخرى، إذ أن صورة التشريد والقتل والدمار وعدم إيصال المعونات الاغاثية للمدنيين، تتكرر في كل المدن والقرى في جمهورية البوسنة والهرسك.
    Alrededor de 45.000 personas de los pueblos y aldeas de las zonas de la provincia de Badghis situadas cerca del frente de combate huyeron hacia el sur, a la ciudad de Qala-i-Nau. UN وهرب ما يقرب من ٠٠٠ ٤٥ شخص من المدن والقرى في المناطق الموجودة على خط المواجهة في محافظة بدغيس الى مدينة قلع تاو باتجاه الجنوب.
    La visita a diversos lugares y aldeas de esa zona fue muy útil para el Representante Especial y le permitió constatar personalmente la situación de la población y la realidad sobre el terreno. UN وكانت هذه الزيارة لشتى المواقع والقرى في المنطقة مفيدة للغاية للممثل الخاص وأتاحت له اﻹطلاع مباشرة على حالة السكان وعلى الواقع الفعلي الميداني.
    Las ciudades y aldeas de Kosovo, Metohija y otras zonas se han visto privadas de electricidad y agua durante varios días y el suministro de bienes de primera necesidad se ha llevado a cabo con considerable lentitud debido a la agresión de la OTAN. UN وقد أدى عدوان الناتو إلى قطع الماء والكهرباء عن البلدات والقرى في إقليم كوسوفو وميتوهيا وفيما يتعداه لعدة أيام اﻵن، وأدى إلى إبطاء حركة إمدادات اﻷغذية اﻷساسية إلى حد كبير.
    No sólo se prohíbe a los palestinos entrar en Israel, sino que todas las ciudades, pueblos y aldeas de la Ribera Occidental sufren ahora un bloqueo completo. UN ولا يتم منع الفلسطينيين من دخول إسرائيل فحسب، بل تم أيضاً إغلاق كافة مدن وقرى الضفة الغربية إغلاقاً محكماً.
    Algunas medidas son ilustrativas del desafío que afrontan las ciudades y aldeas de la Amazonia en sus esfuerzos para lograr un desarrollo urbano sostenible. UN وفي بعض الإجراءات توضيح للتحدي الذي تواجهه بلدات وقرى الأمازون بحثا عن التنمية الحضرية المستدامة.
    Puntos elevados sin nombre y aldeas de Bala Jafarli, distrito de Gazakh (Azerbaiyán) UN مرتفعات غير مسماة، وقرى بالا جعفرلي، قضاء قازاخ، بأذربيجان
    Se debe hacer todo lo posible por prestar asistencia humanitaria a los que la necesiten en los pueblos y aldeas de Somalia. UN ويجب ألا ندخر وسعا لتقديم المعونة الإنسانية لمن هم بحاجة إليها في مدن وقرى الصومال ذاته.
    Zonas cercanas a las aldeas de Garalar y Aghbulag, distrito de Tovuz, y aldeas de Farakhli, Gaymagli y Gizil Hajili, distrito de Gazakh (Azerbaiyán) UN مناطق قرب قريتَي غارالار وأغبولاغ في مقاطعة توفوز، وقرى فرحلي وقايماقلي وغيزيل حاجيلي في مقاطعة قازاخ، أذربيجان
    En estas zonas hay campamentos de minas de oro y aldeas de cazadores situadas en lugares remotos, cerca de la frontera y a uno o más días de caminata desde la ruta más próxima. UN وتضم هذه المناطق مخيمات نائية لتعدين الذهب وقرى للصيد بالقرب من الحدود الواقعة على مسيرة يوم أو أكثر من أقرب طريق.
    17. El objetivo del ACNUR es permitir la fácil reintegración de las personas internamente desplazadas que decidan volver a sus distritos y aldeas de origen. UN ٧١- تعمل المفوضية على تيسير إعادة ادماج المشردين داخلياً الذين اختاروا العودة الى مناطقهم وقراهم اﻷصلية.
    La mejora que se observa en la crisis de Kosovo, como consecuencia del regreso a sus hogares y aldeas de los refugiados y de las personas desplazadas, ha imbuido de esperanza y satisfacción a la comunidad internacional. UN إن الانفراج الذي شهدته أزمة كوسوفو بعودة اللاجئين والنازحين الى مساكنهم وقراهم قد أشاع اﻷمل والارتياح لدى المجتمع الدولي.
    Más de 40 cementerios serbios fueron completamente destruidos en ciudades y aldeas de las que se había expulsado a los serbios. UN ودمرت تماما ما يزيد على 40 مقبرة صربية تقع في المدن والقرى التي طرد الصرب منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد