ويكيبيديا

    "y aldeas palestinas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والقرى الفلسطينية
        
    • وقرية فلسطينية
        
    Tampoco impiden el crecimiento natural de los pueblos y aldeas palestinas ni de las comunidades judías en la misma zona. UN وهمـا لا يمنعــان النمــو الطبيعــي للمـدن والقرى الفلسطينية ولا النمو الطبيعي للمجتمعات اليهودية في المنطقة نفسها.
    Todas las ciudades y aldeas palestinas están expuestas a los disparos de todo tipo de armas, así como a los misiles lanzados desde tanques emplazados en los asentamientos israelíes, situados en el interior o en las cercanías de esas zonas. UN وتتعرض جميع المدن والقرى الفلسطينية للقصف بالمدفعية والدبابات من المستوطنات الاسرائيلية داخل تلك المناطق وعلى مشارفها.
    En cuestión de horas se desataron celebraciones en ciudades y aldeas palestinas. UN وفي غضون ساعات، انفجرت الاحتفالات في المدن والقرى الفلسطينية.
    Para atender mejor a los asentamientos israelíes y para vincularlos más estrechamente con Israel, se habían elaborado y aplicado planes regionales de aprovechamiento de tierras y de construcción de caminos que dejaban al margen las ciudades y aldeas palestinas. UN وقد وضعت خطط اقليمية لاستغلال اﻷراضي وشق الطرق ونفذت بأسلوب يخدم المستوطنات الاسرائيلية ويربطها بشكل أوثق باسرائيل، بالالتفاف حول المدن والقرى الفلسطينية.
    Por consiguiente, el Comité apoyaba plenamente la solicitud del pueblo palestino de que se estableciera una presencia internacional en los territorios ocupados y se adoptaran medidas tendientes a desarmar a los colonos y a limitar su presencia y actividades en las ciudades y aldeas palestinas. UN وبناء عليه، فإن اللجنة تؤيد كل التأييد طلبات الفلسطينيين بإقامة وجود دولي في اﻷرض المحتلة واتخاذ تدابير ترمي الى نزع سلاح المستوطنين وتقييد وجودهم وأنشطتهم في المدن والقرى الفلسطينية.
    Hoy, como resultado de ese acuerdo, presenciamos el redespliegue de las fuerzas israelíes fuera de ciudades, pueblos y aldeas palestinas. UN ونحن نشهد هذه اﻷيام، كنتيجة لهذه الاتفاقية، إعادة انتشار القوات اﻹسرائيلية من المدن والقرى الفلسطينية كخطوة ضرورية على طريق إنهاء الاحتلال.
    Por primera vez, las autoridades israelíes hicieron efectivo el cierre de las fronteras de los territorios ocupados con Jordania y Egipto, además de un cierre total entre algunas partes de los territorios e Israel y el cierre interno de las ciudades y aldeas palestinas en la Ribera Occidental. UN فقامت السلطات الاسرائيلية وﻷول مرة بإغلاق حدود اﻷراضي المحتلة مع اﻷردن ومع مصر، باﻹضافة إلى فرض اﻹغلاق التام ﻷجزاء من اﻷراضي مع اسرائيل وفرض اﻹغلاق الداخلي للمدن والقرى الفلسطينية في الضفة الغربية.
    Además, el ejército de ocupación israelí ha impuesto un sitio a ciudades y aldeas palestinas en la Ribera Occidental, aislándolas de hecho a unas de otras, y limitando la circulación de las personas e impidiendo el transporte de mercancías. UN وقد فرض جيش الاحتلال اﻹسرائيلي، علاوة على ذلك، حصارا حول المدن والقرى الفلسطينية في الضفة الغربية، فعزلها بالفعل عن بعضها البعض، وقيد حركة اﻷفراد ومنع نقل البضائع.
    Además de elaborar un perfil de pobreza de esa región, comenzó un estudio sobre la situación de las ciudades y aldeas palestinas y de sus posibilidades de desarrollo, con el fin de evaluar la magnitud del problema de la vivienda y las necesidades hasta el año 2005 y de proponer una estrategia para esta esfera. UN وإضافة إلى تحديد سمات الفقر في الضفة والقطاع، بدأت دراسة عن حالة المدن والقرى الفلسطينية وآفاق تطويرها، وذلك لتقييم حجم مشكلة واحتياجات اﻹسكان حتى عام ٥٠٠٢، ولاقتراح استراتيجية سكنية.
    Además, el ejército de ocupación israelí ha impuesto un sitio a ciudades y aldeas palestinas en la Ribera Occidental, aislándolas de hecho a unas de otras, y limitando la circulación de las personas e impidiendo el transporte de mercancías. UN وقد فرض جيش الاحتلال اﻹسرائيلي، علاوة على ذلك، حصارا حول المدن والقرى الفلسطينية في الضفة الغربية، فعزلها بالفعل عن بعضها البعض، وقيد حركة اﻷفراد ومنع نقل البضائع.
    Se informó al Comité Especial de que los nuevos asentamientos se construyen y los existentes se amplían no sólo con fines sociales sino también políticos y estratégicos, al parecer con el propósito de aislar a las ciudades y aldeas palestinas. UN وأبلغت اللجنة الخاصة أن مستوطنات جديدة تبنى فيما يجري توسيع المستوطنات القائمة لا ﻷغراض اجتماعية فحسب، ولكن ﻷغراض سياسية واستراتيجية أيضا، حيث يعتقد أنها تهدف إلى عزل المدن والقرى الفلسطينية.
    La descarga de esos desechos, que Israel lleva a cabo en ciudades y aldeas palestinas, es uno de los abusos más graves contra los recursos naturales de Palestina. UN وإقدام إسرائيل على التخلص من تلك النفايات في البلدات والقرى الفلسطينية يعد واحدا من أخطر أعمال إساءة الاستغلال للموارد الطبيعية لفلسطين.
    Lo que ocurrió en el campamento de refugiados de Yenín y en muchas otras ciudades y aldeas palestinas está claro y establecido, y se debe tratar con arreglo al derecho internacional humanitario y, en particular, a las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra. UN إلا أن الحقيقة أن ما مر به مخيَّم جنين والعديد من المدن والقرى الفلسطينية الأخرى إنما هي وقائع ثابتة ومدونة وتدخل تحت طائلة القانون الدولي الإنساني وخاصة مقتضيات اتفاقية جنيف الرابعة.
    Asimismo, debe establecer un mecanismo que garantice el esclarecimiento de los hechos respecto de los crímenes cometidos por las autoridades de ocupación en el campamento de refugiados de Yenín en especial, y en general en todas las demás ciudades y aldeas palestinas. Hoy, esas autoridades ingresaron en la ciudad de Tulkarm, detuvieron allí a algunas personas y luego se marcharon. UN ومطلوب من الجمعية العامة أيضا أن تفرض إنشاء آلية تكفل الحصول على كافة المعلومات الخاصة بأحداث الجرائم التي ارتكبت في مخيم جنين للاجئين بشكل خاص وفي باقي المدن والقرى الفلسطينية على أيدي قوات الاحتلال الإسرائيلية التي تستبيح القرى والمدن كافة، حتى أنها دخلت اليوم في طولكرم واعتقلت من شاءت وذهبت.
    RESIDENCIALES PALESTINAS 43. El ejército de ocupación israelí impone con frecuencia el toque de queda a las ciudades y aldeas palestinas de los territorios ocupados. UN 43- يفرض جيش الاحتلال الإسرائيلي بانتظام حظر التجول على المدن والقرى الفلسطينية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Esta red, junto con otras restricciones de planificación, impide el desarrollo de las ciudades y aldeas palestinas, exacerba el hacinamiento, impide la continuidad territorial de Palestina y desconecta las comunidades palestinas una de otra. UN وتمنع هذه الشبكة، إلى جانب قيود أخرى تتصل بالتخطيط، تنمية المدن والقرى الفلسطينية وتزيد من حدة الاكتظاظ وتحول دون تواصل الأراضي الفلسطينية وتفصل كذلك المجتمعات عن بعضها البعض.
    Muchas ciudades y aldeas palestinas continuaron sufriendo una grave escasez de agua. UN 28 - ولا يزال العديد من المدن والقرى الفلسطينية يعاني نقص حاد في المياه.
    Además, la continua expansión del muro sigue aislando y separando ciudades, pueblos y aldeas palestinas, lo que socava por completo la contigüidad territorial del territorio. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجدار الذي يتوسع باستمرار، ما زال يعزل المدن والبلدات والقرى الفلسطينية ويفصلها عن بعضها البعض، مما يقوض بالكامل وحدة هذه الأراضي.
    Más de las tres cuartas partes de la Palestina histórica fueron arrebatadas por la fuerza, 531 ciudades y aldeas palestinas fueron destruidas y el 85% de la población fue expulsada o desplazada. UN وتم الاستيلاء بالقوة على أكثر من ثلاثة أرباع فلسطين التاريخية، وتدمير 531 من المدن والقرى الفلسطينية وطرد أو تشريد 85 في المائة من السكان.
    8. Ciudades y aldeas palestinas reconocidas en el sur de Israel UN 8- البلدات والقرى الفلسطينية المعترف بها في جنوبي إسرائيل
    Además, con la obvia excepción de Hebrón, todas las 457 ciudades y aldeas palestinas ahora están bajo control de las autoridades palestinas locales. UN وعلاوة على ذلك، فقد أصبحت ٤٥٧ مدينة وبلدة وقرية فلسطينية بأجمعها - مع الاستثناء الواضح للخليل - تحت امرة السلطة المحلية الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد