ويكيبيديا

    "y alentó a la secretaría" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وشجع الأمانة
        
    • وشجعت الأمانة
        
    • وشجعت اﻷمانة العامة
        
    • وشجّعت الأمانة
        
    • وتشجع الأمانة
        
    • الصدد وشجع اﻷمانة
        
    • وشجع أمانة
        
    • وحثت اﻷمانة
        
    • وشجعت أمانة
        
    La Junta tomó nota del aumento y alentó a la secretaría a concluir el proceso de contratación para los puestos restantes antes del final de 2006. UN وقد لاحظ المجلس الزيادة وشجع الأمانة على إنهاء عملية التعيين للوظائف المتبقية مع نهاية عام 2006.
    El Grupo acogió con beneplácito la mejora constante de los informes descriptivos de los organismos sobre utilización de los recursos del CERF y alentó a la secretaría a que estudiara estrategias en el marco de la carta de entendimiento general para seguir mejorando esos informes. UN ورحب الفريق بالتحسن المستمر في إعداد التقارير السردية عن استخدام الوكالات لأموال الصندوق وشجع الأمانة على استكشاف استراتيجيات داخل رسالة التفاهم الإطارية لمواصلة تحسين التقارير السردية.
    99. El OSACT tomó nota de los talleres mencionados en esas decisiones y alentó a la secretaría a participar en ellos. UN 99- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بحلقات العمل المشار إليها في هذين المقررين وشجعت الأمانة على حضورها.
    El Comité tomó nota de que el programa de reuniones de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra estaba disponible en formato electrónico y alentó a la secretaría a que elaborara un programa de ese tipo en otros lugares de destino. UN 146 - وأحاطت اللجنة علما بالعرض الإلكتروني لبرنامج الاجتماعات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف وشجعت الأمانة العامة على وضع مثل هذا البرنامج في مراكز العمل الأخرى.
    El Comité tomó nota con reconocimiento del informe oral sobre la supervisión lingüística de la producción de documentos y alentó a la secretaría a que continuara velando por que se aplicara un control eficaz de la calidad lingüística hasta la etapa final de la producción de documentos. UN ١٢٢ - أحاطت اللجنة علما مع التقدير بالتقرير الشفوي عن الرصد اللغوي ﻹنتاج الوثائق، وشجعت اﻷمانة العامة على مواصلة بذل جهودها لكفالة مراقبة فعالة للجودة اللغوية حتى المرحلة اﻷخيرة من إنتاج الوثائق.
    La Comisión expresó su agradecimiento por el hecho de que existiera en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas y alentó a la secretaría a que lo mantuviera y lo siguiera mejorando de conformidad con las directrices existentes. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لإتاحة الموقع بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست، وشجّعت الأمانة على مواصلة تحديثه وزيادة الارتقاء به وفقا للمبادئ التوجيهية الحالية.
    El Grupo Africano celebraba la ampliación del programa EMPRETEC, que ahora incluía a otros países africanos, y alentó a la secretaría a que prosiguiera esa expansión. UN وترحب المجموعة الأفريقية بتوسيع نطاق برنامج إمبريتيك ليشمل ثلاثة بلدان أفريقية أخرى، وتشجع الأمانة على مواصلة توسيع ذلك النطاق.
    Una delegación dijo que la información debía orientarse a determinados grupos y alentó a la secretaría a que continuara elaborando material para la Internet en español y francés. UN وذكر أحد الوفود أن ثمة حاجة إلى استهداف الجمهور على نحو أكثر تحديدا في هذا الصدد وشجع اﻷمانة على مواصلة إنتاج مواد لﻹنترنت بالاسبانية والفرنسية.
    El representante del Iraq expresó reconocimiento por la labor de la UNCTAD en favor de África y los PMA, y alentó a la secretaría a que formase a más funcionarios del continente africano en la esfera del comercio y la formulación de las políticas de inversión. UN 28 - وأعرب ممثل العراق عن التقدير للجهود التي يبذلها الأونكتاد لصالح أفريقيا وأقل البلدان نمواً، وشجع أمانة الأونكتاد على تدريب مزيد من المسؤولين من القارة الأفريقية في مجال صنع سياسة التجارة والاستثمار.
    Un delegado señaló la importancia de las economías creativas para los países en desarrollo y el papel de las TIC y la innovación, y alentó a la secretaría a que continuase desarrollando su labor en ese terreno. UN وأشار أحد الوفود إلى أهمية نظم الاقتصاد الابتكارية بالنسبة للبلدان النامية ودور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والابتكار، وشجع الأمانة على مواصلة تطوير عملها في هذا المجال.
    Expresó satisfacción por la evaluación a fondo del programa de trabajo de la UNCTAD sobre cooperación técnica y fomento de la capacidad para la adhesión a la OMC y alentó a la secretaría a que mejorase el apoyo técnico a los países con economías en transición, para su adhesión a la OMC, con arreglo a lo dispuesto en el párrafos 28 del Consenso de São Paulo. UN ورحّب بالتقييم المتعمق لبرنامج عمل الأونكتاد بشأن التعاون التقني وبناء القدرات فيما يتصل بالانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، وشجع الأمانة على تعزيز دعمها التقني لانضمام البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى منظمة التجارة العالمية وفقاً للفقرة 98 من توافق آراء ساو باولو.
    El Comité Mixto tomó nota del informe y alentó a la secretaría a que continuara esforzándose por reducir los costos de los beneficiarios en esta esfera. UN 321 - وأحاط المجلس علماً بالتقرير وشجع الأمانة العامة على مواصلة العمل على خفض التكاليف التي يتحملها المستفيدون في هذا المجال.
    17. La Reunión observó con preocupación la ausencia continuada de varios programas y entidades importantes de las Naciones Unidas, y alentó a la secretaría a que siguiera trabajando porque esas entidades participaran en la Reunión. UN 17- ولاحظ الاجتماع بقلق استمرار غياب عدد من هيئات الأمم المتحدة وبرامجها الرئيسية وشجع الأمانة على مواصلة جهودها لإشراك تلك الكيانات في الاجتماع.
    21. La Reunión observó con inquietud que algunos representantes de importantes organismos y programas de las Naciones Unidas seguían no estando presentes, y alentó a la secretaría de la Reunión Interinstitucional a que siguiera procurando que esas entidades participaran en la Reunión. UN 21- ولاحظ الاجتماع بقلق استمرار غياب ممثلي عدد من هيئات الأمم المتحدة وبرامجها الرئيسية، وشجع الأمانة على مواصلة جهودها الرامية إلى إشراك تلك الهيئات في الاجتماع.
    180. El representante de Dinamarca, hablando en nombre de la Unión Europea, elogió los esfuerzos desplegados por la secretaría de la UNCTAD para vincular las actividades de la UNCTAD con el proceso posterior a Doha y alentó a la secretaría a concentrar todavía más su atención en esta cuestión, tan importante para la promoción del desarrollo sostenible. UN 180- وتحدث ممثل الدانمرك نيابة عن الاتحاد الأوروبي فأعرب عن تقديره للجهود التي تبذلها أمانة الأونكتاد لربط أنشطة الأونكتاد بعملية ما بعد الدوحة، وشجع الأمانة على مواصلة التركيز على هذه القضية التي تتسم بأهمية بالغة لتعزيز التنمية المستدامة.
    136. El OSACT reconoció los recursos y la competencia técnica que poseían otras organizaciones intergubernamentales e internacionales y que eran de interés para el proceso de la Convención Marco, y alentó a la secretaría a que buscara, cuando procediera, el apoyo de las organizaciones internacionales pertinentes y trabajara en colaboración con estas para lograr la aplicación efectiva de la Convención. UN 136- وأقرت الهيئة الفرعية بالموارد والخبرة التي لدى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية الأخرى والتي لها صلة بعملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وشجعت الأمانة على البحث عن دعم المنظمات الدولية المعنية، حسب الحاجة، والعمل بشراكة معها من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    A ese respecto, el Comité se refirió a las propuestas que figuraban en el informe del Secretario General (A/56/300) y alentó a la secretaría a que hiciera un análisis más detallado de los motivos por los que los documentos se presentaban con retraso y de los costos adicionales resultantes, utilizando, entre otras cosas, estadísticas comparativas. UN وفي ذلك الصدد، لفتت اللجنة الانتباه إلى الاقتراح الوارد في تقرير الأمين العام (A/56/300)، وشجعت الأمانة العامة على المضي قدما في إجراء تحليل أكثر شمولا لأسباب التأخر في إصدار الوثائق وما يترتب على ذلك من تكاليف إضافية مستخدمة في ذلك ضمن إجراءات أخرى الإحصاءات المقارنة.
    f) El OSACT tomó nota de la información presentada por la secretaría y la FAO sobre la Asociación de colaboración en cuestiones forestales (ACB) y alentó a la secretaría a seguir colaborando con la ACB en cuestiones relacionadas con el UTS. UN (و) وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة حول الشراكة التعاونية في مجال الغابات، وشجعت الأمانة على مواصلة التعاون مع هذه الشراكة بشأن القضايا المتصلة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.
    El Comité también tomó nota con reconocimiento de los esfuerzos de la Secretaría por atender las inquietudes expresadas por las delegaciones respecto de asuntos relacionados con la traducción, incluida la capacitación permanente del personal y la introducción de nuevas tecnologías, y alentó a la secretaría a que siguiera procurando mejorar la calidad y la competencia en los seis servicios de traducción. UN ١١٣ - وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بالجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة لمعالجة الشواغل التي تعرب عنها الوفود بشأن المسائل المتصلة بالترجمة التحريرية وذلك بوسائل منها إتاحة التدريب المستمر للموظفين وإدخال تكنولوجيات جديدة، وشجعت اﻷمانة العامة على مواصلة جهودها من أجل تحسين الجودة والخبرة في جميع دوائر الترجمة الست.
    La Comisión expresó su agradecimiento por el hecho de que existiera en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas y alentó a la secretaría a que lo mantuviera y lo siguiera mejorando de conformidad con las directrices existentes. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها لإتاحة الموقع بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست، وشجّعت الأمانة على مواصلة تحديثه وزيادة الارتقاء به وفقا للمبادئ التوجيهية الحالية.
    El GRULAC felicitó a la UNCTAD por los resultados positivos de su programa EMPRETEC, en particular los del programa piloto del Brasil, y alentó a la secretaría a ampliarlo, a fin de apoyar la creación de vínculos productivos y conglomerados en algunos sectores con alto potencial. UN وأضاف أن المجموعة تهنئ الأونكتاد على نجاحه في برنامجه إمبريتيك، بما في ذلك مشروعه الريادي في البرازيل، وتشجع الأمانة على توسيع نطاق ذلك البرنامج ليشمل دعم تطوير روابط ومجموعات إنتاجية في قطاعات محددة واعدة بطاقة ضخمة.
    Una delegación dijo que la información debía orientarse a determinados grupos y alentó a la secretaría a que continuara elaborando material para la Internet en español y francés. UN وذكر أحد الوفود أن ثمة حاجة إلى استهداف الجمهور على نحو أكثر تحديدا في هذا الصدد وشجع اﻷمانة على مواصلة إنتاج مواد لﻹنترنت بالاسبانية والفرنسية.
    28. El representante del Iraq expresó reconocimiento por la labor de la UNCTAD en favor de África y los PMA, y alentó a la secretaría a que formase a más funcionarios del continente africano en la esfera del comercio y la formulación de las políticas de inversión. UN 28- وأعرب ممثل العراق عن التقدير للجهود التي يبذلها الأونكتاد لصالح أفريقيا وأقل البلدان نمواً، وشجع أمانة الأونكتاد على تدريب مزيد من المسؤولين من القارة الأفريقية في مجال صنع سياسة التجارة والاستثمار.
    La Comisión acogió con beneplácito esas providencias y alentó a la secretaría a que perseverara en esa labor. UN ورحبت اللجنة بتلك الخطوات وحثت اﻷمانة على زيادة متابعتها.
    El Grupo estuvo de acuerdo en que se incorporaran en el marco los diversos cambios pendientes sugeridos a raíz de la evaluación del proyecto experimental, y alentó a la secretaría del Fondo a que aplicara el proyecto en tres países más en 2010, de conformidad con los parámetros del marco. UN وأيدت المجموعة إطار الأداء والمساءلة، ريثما يتم إدخال عدة تغييرات اقترحها التقييم التجريبي، وشجعت أمانة الصندوق على إجراء ثلاثة استعراضات قطرية أخرى في عام 2010، وفقا لبنود الإطار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد