Recordando también los artículos 75 y 79 del Estatuto de Roma y alentando a los Estados a que aporten contribuciones al Fondo Fiduciario de la Corte Penal Internacional para las víctimas, | UN | وإذ يشير أيضا إلى المادتين 75 و 79 من نظام روما الأساسي وإذ يشجع الدول على الإسهام في الصندوق الاستئماني للمحكمة الجنائية الدولية المخصص للضحايا، |
Recordando también los artículos 75 y 79 del Estatuto de Roma y alentando a los Estados a que aporten contribuciones al Fondo Fiduciario de la Corte Penal Internacional para las víctimas, | UN | وإذ يشير أيضا إلى المادتين 75 و 79 من نظام روما الأساسي وإذ يشجع الدول على الإسهام في الصندوق الاستئماني للمحكمة الجنائية الدولية المخصص للضحايا، |
Recordando también los artículos 75 y 79 del Estatuto de Roma y alentando a los Estados a que aporten contribuciones al Fondo Fiduciario de la Corte Penal Internacional para las víctimas, | UN | وإذ يشير أيضا إلى المادتين 75 و 79 من نظام روما الأساسي وإذ يشجع الدول على الإسهام في الصندوق الاستئماني للمحكمة الجنائية الدولية المخصص للضحايا، |
Reconociendo que muchos Estados cooperan con el Grupo de Trabajo y alentando a los Estados a que cooperen con él, | UN | وإذ يقرّ بتعاون دول كثيرة مع الفريق العامل ويشجع الدول على التعاون معه، |
Acogiendo con beneplácito el papel desempeñado por la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y alentando a los Estados miembros de la Unión del Río Mano y otras organizaciones regionales a que sigan promoviendo la paz y la seguridad de la región, | UN | وإذ يرحب بالدور الذي تضطلع به الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ويشجع الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو والمنظمات الإقليمية الأخرى على مواصلة تعزيز السلام والأمن الإقليميين، |
Acogiendo además con satisfacción el establecimiento de la Mesa del Comité Preparatorio de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información y alentando a los Estados Miembros a que le presten apoyo en el desempeño de su tarea, | UN | وإذ ترحب كذلك بإنشاء مكتب اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، وإذ تشجع الدول الأعضاء على مساندته في أداء مهمته، |
Varias organizaciones de pueblos indígenas observaron que las Naciones Unidas podían desempeñar un papel positivo prestando apoyo y alentando a los Estados a que reconociesen a los pueblos indígenas y aplicasen la Declaración. | UN | ولاحظت العديد من منظمات الشعوب الأصلية أن بوسع الأمم المتحدة أن تلعب دوراً إيجابياً في دعم وتشجيع الدول على الاعتراف بالشعوب الأصلية وفي تنفيذ الإعلان. |
Acogiendo con satisfacción la continua movilización de recursos por los países africanos y de otras fuentes con destino a las actividades de la Unión Africana y alentando a los Estados Miembros a que sigan cooperando con la Unión Africana en este sentido, | UN | وإذ ترحب بمواصلة تعبئة الموارد من جانب البلدان الأفريقية والمصادر الأخرى من أجل أنشطة الاتحاد الأفريقي، وتشجع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على مواصلة التعاون مع الاتحاد الأفريقي في هذا الصدد، |
Acogiendo con beneplácito el papel desempeñado por la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y alentando a los Estados miembros de la Unión del Río Mano y otras organizaciones regionales a que sigan promoviendo la paz y la seguridad de la región, | UN | وإذ يرحب بالدور الذي تضطلع به الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وإذ يشجع الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو والمنظمات الإقليمية الأخرى على مواصلة تعزيز السلام والأمن الإقليميين، |
Acogiendo con beneplácito el papel desempeñado por la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, y alentando a los Estados miembros de la Unión del Río Mano y otras organizaciones regionales a que sigan dialogando con miras a consolidar la paz y la seguridad de la región, | UN | وإذ يرحب بدور الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وإذ يشجع الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو وغيره من المنظمات الإقليمية على مواصلة حوارها بهدف توطيد السلام والأمن الإقليميين، |
Acogiendo con beneplácito la función que desempeñan la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, y alentando a los Estados miembros de la Unión del Río Mano y demás organizaciones regionales a que sigan dialogando con miras a consolidar la paz y la seguridad en la región, | UN | وإذ يرحب بدور الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وإذ يشجع الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو وغيره من المنظمات الإقليمية على مواصلة حوارها بهدف توطيد السلام والأمن في المنطقة، |
Observando que los acuerdos subregionales de África, así como la OUA a través de su Mecanismo de prevención, gestión y solución de conflictos, están desarrollando sus capacidades en materia de diplomacia preventiva, y alentando a los Estados africanos a utilizar estos acuerdos y mecanismos para prevenir conflictos y mantener la paz en África, I | UN | وإذ يلاحظ أن الترتيبات دون اﻹقليمية في أفريقيا، فضلا عن منظمة الوحدة اﻷفريقية من خلال آلياتها لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها، تنمي قدرتها في مجال الدبلوماسية الوقائية، وإذ يشجع الدول اﻷفريقية على استخدام هذه الترتيبات واﻵليات في مجال منع المنازعات وصون السلم في أفريقيا، |
Observando que los acuerdos subregionales de África, así como la OUA a través de su Mecanismo de prevención, gestión y solución de conflictos, están desarrollando sus capacidades en materia de diplomacia preventiva, y alentando a los Estados africanos a utilizar estos acuerdos y mecanismos para prevenir conflictos y mantener la paz en África, I | UN | وإذ يلاحظ أن الترتيبات دون اﻹقليمية في أفريقيا، فضلا عن منظمة الوحدة اﻷفريقية من خلال آلياتها لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها، تنمي قدرتها في مجال الدبلوماسية الوقائية، وإذ يشجع الدول اﻷفريقية على استخدام هذه الترتيبات واﻵليات في مجال منع المنازعات وصون السلم في أفريقيا، |
Acogiendo con beneplácito el papel desempeñado por la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y alentando a los Estados Miembros de la Unión del Río Mano y otras organizaciones a que continúen sus esfuerzos encaminados a consolidar la paz y la seguridad en la región y la subregión, | UN | وإذ يرحب بالدور الذي تضطلع به الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وإذ يشجع الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو والمنظمات الأخرى على مواصلة جهودها الرامية إلى بناء السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، |
Acogiendo con beneplácito el papel desempeñado por la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y alentando a los Estados miembros de la Unión del Río Mano y otras organizaciones regionales a que sigan promoviendo la paz y la seguridad de la región, | UN | وإذ يرحب بالدور الذي تضطلع به الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ويشجع الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو والمنظمات الإقليمية الأخرى على مواصلة تعزيز السلام والأمن الإقليميين، |
Acogiendo con beneplácito el papel desempeñado por la CEDEAO y alentando a los Estados miembros de la Unión del Río Mano y otras organizaciones regionales a que sigan dialogando con miras a consolidar la paz y la seguridad de la región, | UN | وإذ يرحب بدور الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ويشجع الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو وغيره من المنظمات الإقليمية على مواصلة حوارها بهدف توطيد السلام والأمن في المنطقة، |
Acogiendo con beneplácito el papel desempeñado por la CEDEAO y alentando a los Estados miembros de la Unión del Río Mano y otras organizaciones regionales a que sigan dialogando con miras a consolidar la paz y la seguridad de la región, | UN | وإذ يرحب بدور الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ويشجع الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو وغيره من المنظمات الإقليمية على مواصلة حوارها بهدف توطيد السلام والأمن في المنطقة، |
Acogiendo además con satisfacción el establecimiento de la Mesa del Comité Preparatorio de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, y alentando a los Estados Miembros a que le presten apoyo en el desempeño de su tarea, | UN | وإذ ترحب كذلك بإنشاء مكتب اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، وإذ تشجع الدول الأعضاء على مساندته في أداء مهمته، |
Acogiendo con satisfacción la continua movilización de recursos por los países africanos y de otras fuentes con destino a las actividades de la Unión Africana y alentando a los Estados Miembros a que sigan cooperando con la Unión Africana en este sentido, | UN | وإذ ترحب بمواصلة تعبئة الموارد من جانب البلدان الأفريقية والمصادر الأخرى من أجل أنشطة الاتحاد الأفريقي، وإذ تشجع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على مواصلة التعاون مع الاتحاد الأفريقي في هذا الصدد، |
Consciente de las recomendaciones contenidas en el informe final del Grupo Internacional de Trabajo sobre el Deporte para el Desarrollo y la Paz, titulado " Aprovechando el poder del deporte para el desarrollo y la paz: recomendaciones a los gobiernos " , y alentando a los Estados Miembros a aplicar las recomendaciones, | UN | وإذ تعترف بالتوصيات الواردة في التقرير النهائي للفريق العامل الدولي المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام المعنون ' ' تسخير قوة الرياضة لأغراض التنمية والسلام: توصيات مقدمة إلى الحكومات``، وإذ تشجع الدول الأعضاء على تنفيذ هذه التوصيات، |
Algunos oradores subrayaron la necesidad de encontrar formas de utilizar el criterio de la mujer en situación de peligro en el reasentamiento, reiterando las necesidades específicas de servicio social de las mujeres y las niñas reasentadas que se encontrasen en dicha situación, y alentando a los Estados de reasentamiento a introducir programas destinados específicamente a esas mujeres. | UN | وتناول عدد من المتكلمين ضرورة تحديد سبل تعزيز الاستفادة من معيار النساء المعرضات للخطر في عملية إعادة التوطين، وأكدوا من جديد الاحتياجات الاجتماعية المحددة بالنسبة للنساء والفتيات المعرضات للخطر اللاتي أُعيد توطينهن، وتشجيع الدول التي يعاد فيها التوطين على إدخال برامج محددة للنساء المعرضات للخطر. |
El marco de preparación y respuesta para casos de emergencia debería fortalecerse mejorando los instrumentos jurídicos y alentando a los Estados a que se hagan parte en las convenciones pertinentes, mediante la aplicación universal de las normas de seguridad del OIEA y una mayor cooperación entre los Estados y las organizaciones internacionales. | UN | 130 - وينبغي تعزيز إطار الاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ بتمتين الصكوك القانونية وتشجيع الدول على الانضمام إلى الاتفاقيات ذات الصلة، من خلال التنفيذ الشامل لمعايير الأمان التي وضعتها الوكالة، ومن خلال تعزيز التعاون فيما بين الدول والمنظمات الدولية. |
Observando con satisfacción los importantes progresos alcanzados en diversas regiones del mundo mediante la concertación de acuerdos de limitación de armamentos, paz, seguridad y cooperación, incluidos los relativos a la prohibición de las armas de destrucción en masa, y alentando a los Estados de esas regiones a seguir aplicando esos acuerdos, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم الهام المحرز في شتى مناطق العالم من خلال عقد اتفاقات للحد من اﻷسلحة، واتفاقات سلم وأمن وتعاون، بما فيها الاتفاقات المتعلقة بحظر أسلحة التدمير الشامل، وتشجع الدول في المناطق المعنية على مواصلة تنفيذ تلك الاتفاقات، |