Es preciso establecer en los desiertos mecanismos de vigilancia y alerta temprana. | UN | وقال إنه ينبغي إنشاء آليات للرصد والإنذار المبكر في الصحارى. |
La primera consiste en usar sistemas de vigilancia y alerta temprana que permitan detectar posibles trastornos. | UN | وأولاهما الاشتراك في نظم المراقبة والإنذار المبكر التي يمكن أن تكشف إمكانية اقتراب الصدمات. |
Subprograma 1. Evaluaciones ambientales y alerta temprana | UN | البرنامج الفرعي 1: التقييم البيئي والإنذار المبكر |
Tema 2: Identificación, evaluación, vigilancia de los riesgos y alerta temprana | UN | الموضوع 2: تحديد وتقييم المخاطر ورصدها والإنذار المبكر بها |
División de Tecnología, Industria y Economía; División de Evaluación y alerta temprana | UN | شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد؛ شعبة الإنذار المبكر والتقييم |
:: El fortalecimiento del enfoque de género en la reunión y el intercambio de información a fin de mejorar los mecanismos de prevención y alerta temprana. | UN | :: تعزيز التركيز على الفوارق بين الجنسين في جمع المعلومات وتبادلها لتحسين آليات الحماية والإنذار المبكر. |
Evaluación, vigilancia y alerta temprana: el estado del medio ambiente | UN | التقييم والرصد والإنذار المبكر: حالة البيئة |
Subprograma 1. Evaluaciones ambientales y alerta temprana | UN | البرنامج الفرعي 1: التقييم البيئي والإنذار المبكر |
La cooperación regional y subregional es esencial para el éxito de la prevención y alerta temprana de los desastres naturales. | UN | ويعد التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي ضروري من أجل الإفلاح في الوقاية من الكوارث الطبيعية والإنذار المبكر. |
La cooperación regional y subregional es esencial para el éxito de la prevención y alerta temprana de los desastres naturales. | UN | ويعد التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي ضروري من أجل الإفلاح في الوقاية من الكوارث الطبيعية والإنذار المبكر. |
El plan también prevé la creación de una capacidad de inteligencia y alerta temprana. | UN | وتدعو الخطة أيضا إلى تطوير قدرة للاستخبارات والإنذار المبكر. |
5 interacciones con colaboradores pertinentes con fines de intercambio de información y alerta temprana | UN | تقديرات عام 2005: 5 تفاعلات مع الشركاء ذوي الصلة بغرض تبادل المعلومات والإنذار المبكر |
10 interacciones con colaboradores pertinentes con fines de intercambio de información y alerta temprana c) Pronta detección de señales de genocidio a nivel regional | UN | الهدف لعام 2006: 10 تفاعلات مع الشركاء ذوي الصلة بغرض تبادل المعلومات والإنذار المبكر |
Este tipo de viajes servirá para proporcionar asesoramiento especializado a las misiones de mantenimiento de la paz, como por ejemplo en mecanismos de seguridad y alerta temprana. | UN | وسيجلب مثل هذا النوع من السفر خبرات متخصصة لبعثات حفظ السلام، مثل آليات الأمن والإنذار المبكر. |
Prioridad 2: Evaluación de los riesgos y alerta temprana | UN | الأولوية الثانية: تقييم المخاطر والإنذار المبكر |
Medida de la ejecución: interacción con asociados pertinentes con fines de intercambio de información y alerta temprana | UN | مقياس الأداء: تفاعلات مع الشركاء ذوي الصلة بغرض تبادل المعلومات والإنذار المبكر |
:: Informes analíticos y alerta temprana sobre cuestiones políticas y de seguridad | UN | :: تقديم التقارير التحليلية والإنذار المبكر بشأن التطورات السياسية والمتعلقة بالأمن |
Una opción práctica podría consistir en fortalecer la capacidad nacional en materia de reunión de datos y alerta temprana en los países en desarrollo. | UN | ويمكن أن تتضمن الخيارات العملية تعزيز القدرة الوطنية على جمع البيانات والإنذار المبكر في البلدان النامية. |
Auditoría de la División de Evaluación y alerta temprana | UN | مراجعة حسابات شعبة الإنذار المبكر والتقييم ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
14.33 La ejecución de este subprograma corre a cargo de la División de Evaluaciones Ambientales y alerta temprana. | UN | 14-33 تتولى شُعبة التقييم البيئي والإنذار المبكِّر المسؤولية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي. |
10. Datos de Vigilancia Mundial, evaluación, información y alerta temprana 13 | UN | بيانات رصد اﻷرض، المعلومات التقييم، والانذار المبكر |
En 2009, la ASI y la CONAE dieron inicio al primer curso bienal de maestría en aplicaciones espaciales y alerta temprana. | UN | وفي عام 2009، استهلّت الوكالة والمفوّضية أول دورة ماجستير مدتها سنتان في مجال التطبيقات الفضائية والإنذار المبكّر. |
Como parte del proceso de reforma, nos hemos comprometido a reestructurar la División de Evaluación y alerta temprana. | UN | فكجزء من عملية الإصلاح، أخذنا على عاتقنا إعادة هيكلة شعبة الإنذار المبكّر والتقييم. |
Sistemas de vigilancia ecológica, cartografía de los recursos naturales, teleobservación y alerta temprana | UN | الرصد البيئي، ورسم خرائط الموارد الطبيعية، والاستشعار من بعد، ونظم الإنذار المبكر |
Se enfocarán las cuestiones financieras y monetarias desde la óptica del desarrollo, haciéndose hincapié en la financiación del desarrollo y contribuyendo al debate sobre las cuestiones relacionadas con la necesidad de reformar las instituciones financieras internacionales, incluido el fortalecimiento de las capacidades de respuesta y alerta temprana para hacer frente al surgimiento y la propagación de las crisis financieras. | UN | وسيؤدي البرنامج الفرعي إلى إضفاء منظور إنمائي على المسائل المالية والنقدية عن طريق التركيز على توفير تمويل من أجل التنمية والإسهام في النقاش الدائر بشأن القضايا المتصلة بإصلاح المؤسسات المالية الدولية، مما يشمل تعزيز القدرات على الاستجابة للتحذيرات المبكرة من أجل التصدي للأزمات المالية عند نشوئها وانتشارها. |
A este respecto, será fundamental proseguir los esfuerzos destinados a fortalecer la base científica del PNUMA y la credibilidad de los datos ambientales apoyando el desarrollo de sistemas de datos mejorados y el fomento de la capacidad científica a nivel nacional y regional con miras a facilitar evaluaciones ambientales fiables y alerta temprana que reciban la debida atención de los gobiernos. | UN | وفي هذا الصدد، سيتعين زيادة الجهود الرامية إلى تعزيز الأساس العلمي للبرنامج ومصداقية البيانات البيئية عن طريق دعم إنشاء نظم محسنة للبيانات، وتطوير القدرات العلمية على الصعيدين الوطني والإقليمي لإعداد تقييمات بيئية موثوقة وتوفير إنذار مبكِّر لكي تأخذها الحكومات في الاعتبار على النحو الملائم. |
Además, en su decisión 3 (49), el Comité decidió seguir ocupándose de la situación relativa a Liberia de conformidad con su procedimiento de urgencia y alerta temprana. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قررت اللجنة، بموجب الفقرة 49 من مقررها 3، أنه يجب إبقاؤها على علم بالحالة في ليبريا، بموجب إجرائها الخاص بالإنذار المبكر والعمل العاجل. |