ويكيبيديا

    "y algunas formas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وبعض أشكال
        
    Australia ha promulgado leyes para proteger los sistemas de telecomunicaciones contra la interceptación, injerencia y algunas formas de utilización ilícita. UN وقد أصدرت استراليا تشريعا لحماية نظم الاتصالات السلكية واللاسلكية من التنصت والتدخل وبعض أشكال سوء الاستعمال.
    32. La legislación australiana prohíbe la mayoría de los convenios de fijación de precios, los boicoteos y algunas formas de acuerdos de exclusividad. UN ٢٣- ويحظر التشريع الاسترالي معظم اتفاقات التفاهم على تحديد اﻷسعار وعمليات المقاطعة وبعض أشكال التعامل الحصري.
    Reconociendo la vinculación que existe entre la trata de mujeres y niñas y algunas formas de explotación sexual, incluidos el turismo sexual, la pornografía, los mercados de novias y la prostitución, UN وإذ تسلم بالصلة بين الاتجار بالنساء والفتيات وبعض أشكال الاستغلال الجنسي، بما في ذلك السياحة الجنسية والتصوير اﻹباحي وأسواق العرائس والبغاء،
    32. La legislación australiana prohíbe la mayoría de los convenios de fijación de precios, los boicoteos y algunas formas de acuerdos de exclusividad. UN ٢٣- ويحظر التشريع الاسترالي معظم اتفاقات التفاهم على تحديد اﻷسعار وعمليات المقاطعة وبعض أشكال التعامل الحصري.
    32. La legislación australiana prohíbe la mayoría de los convenios de fijación de precios, los boicoteos y algunas formas de acuerdos de exclusividad. UN 32- ويحظر التشريع الاسترالي معظم اتفاقات التفاهم على تحديد الأسعار وعمليات المقاطعة وبعض أشكال التعامل الحصري.
    El estigma es también una reacción común ante problemas de salud tales como el VIH/SIDA y algunas formas de discapacidad. UN كما أن الوصم رد فعل عام للظروف الصحية كالإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وبعض أشكال الإعاقة.
    Si bien los datos apoyan la relación entre determinadas pautas de consumo de alcohol y algunas formas de violencia, no existen pruebas de que dicho consumo realmente sea la causa de actos violentos. UN وبينما تؤيد البيانات أن هناك ارتباطا بين أنماط معينة من الشرب وبعض أشكال العنف، فليس هناك دليل على أن استهلاك الكحول يؤدي في الواقع إلى العنف.
    Se han constatado incrementos significativos en los índices de obesidad, hipertensión, enfermedades cardiovasculares y cerebrovasculares, diabetes mellitus y sus consiguientes complicaciones, artritis y algunas formas de cáncer. UN وقد شوهدت زيادات ملموسة في مستويات البدانة، وارتفاع ضغط الدم، وأمراض القلب والأوعية الدموية، وأمراض الأوعية الدموية الدماغية، وداء السكري ومضاعفاته، والتهاب المفاصل، وبعض أشكال السرطان.
    Antipsicótico usado para tratar el desorden de personalidad bipolar, la ansiedad y algunas formas de estrés postraumático. Open Subtitles "دواء مهدئ يستخدم في علاج الفصام، والقلق الشديد، وبعض أشكال اضطراب ما بعد الصدمة."
    34. Dadas las vinculaciones existentes entre el fraude económico y algunas formas de delitos relacionados con la identidad, muchas medidas que previenen o disuaden de un delito tendrán el mismo efecto en los otros delitos. UN 34- نظراً للروابط القائمة بين الاحتيال الاقتصادي وبعض أشكال الجرائم المتعلقة بالهوية، فإن العديد من التدابير التي تمنع أو تردع أحدهما سيكون لها نفس التأثير على الآخر.
    Dada la realidad de que en la mayor parte de los países africanos entre el 50% y el 70% de la población vive en la pobreza extrema, la reducción de la pobreza mediante el acceso a servicios básicos, sobre todo de salud y educación y algunas formas de protección social básica, se considera esencial para la integración social. UN وفي مواجهة الواقع المتمثل في أن ما بين 50 و 70 في المائة من السكان في معظم البلدان الأفريقية يعيشون في فقر مدقع، فإن الحد من الفقر من خلال الحصول على الخدمات الأساسية، ولا سيما الصحة والتعليم وبعض أشكال الحماية الاجتماعية الأساسية، عامل أساسي للاندماج الاجتماعي.
    En el último decenio se han logrado progresos sustanciales en pro de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, especialmente la reducción de la mortalidad de niños menores de 5 años y algunas formas de deficiencia de micronutrientes, así como en la matriculación en la educación superior. UN 14 - وقد أحرز تقدم هام على مدى العقد الأخير صوب تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، لا سيما في تخفيض عدد وفيات الأطفال دون سن الخامسة وبعض أشكال الإصابة بنقص المغذيات الدقيقة، وفي زيادة عدد الملتحقين بالمدارس.
    De este modo, se ha considerado que las expropiaciones y algunas formas de seguridad social están comprendidas en el ámbito de aplicación de esta parte del párrafo 1 del artículo 6, mientras que los litigios referentes a obligaciones impositivas se han considerado hasta ahora cuestiones de derecho público no abarcadas por el párrafo 1 del artículo 6 del Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN ونتج عن ذلك أن نزع الملكية() وبعض أشكال الضمان الاجتماعي() اعتبر داخلا في نطاق هذا الجزء من المادة 6 (1)، في حين أن الخلافات المتعلقة بالمسؤولية الضريبية() ظلت تعتبر حتى الآن من مسائل القانون العام وغير مشمولة بالمادة 6 (1) من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    La policía obraba así en parte porque podía amenazarlos con la prisión a tenor de las leyes que penalizaban la conducta homosexual y algunas formas de trabajo en la industria del sexo, y porque la estigmatización social de los homosexuales y las profesiones del sexo resguardaban a la policía de la indignación social. UN والشرطة تفعل ذلك لأنها قادرة على التهديد بإلقاء القبض بالاستناد إلى قوانين تجرم السلوك الجنسي المثلي وبعض أشكال العمل الجنسي، ولأن الوصمة الاجتماعية ضد المثليين والعاملين في الجنس تحمي الشرطة من غضب الجمهور(52).
    En general, el Convenio de Basilea procura regular sustancias con considerable potencial de suscitación de efectos ambientales o sanitarios nocivos si se eliminan en forma inadecuada; no tiene en cuenta otros metales con un peligro potencial menor y algunas formas de los metales de la lista que presentan un menor potencial de producción de efectos ambientales, como los desechos de plomo metálico en forma no dispersable. UN 6 - وبصفة عامة، فإن اتفاقية بازل تسعى إلى تنظيم المواد التي تنطوي على قدرة لا بأس بها لإحداث تأثيرات بيئية أو صحية ضارة إذا تم التخلص غير السليم منها، وهي تستبعد المواد الأخرى الأقل خطورة من بين الفلزات الخطرة وبعض أشكال الفلزات المدرجة التي تتميز بقدرة منخفضة على إحداث تأثيرات بيئية، مثل خردة الرصاص المعدني في شكل غير قابل للانتشار.
    En general, el Convenio de Basilea procura regular sustancias con considerable potencial de suscitación de efectos ambientales o sanitarios nocivos si se eliminan en forma inadecuada; no tiene en cuenta otros metales con un peligro potencial menor y algunas formas de los metales de la lista que presentan un menor potencial de producción de efectos ambientales, como los desechos de plomo metálico en forma no dispersable. UN 6 - وبصفة عامة، فإن اتفاقية بازل تسعى إلى تنظيم المواد التي تنطوي على قدرة لا بأس بها لإحداث تأثيرات بيئية أو صحية ضارة إذا تم التخلص غير السليم منها، وهي تستبعد المواد الأخرى الأقل خطورة من بين الفلزات الخطرة وبعض أشكال الفلزات المدرجة التي تتميز بقدرة منخفضة على إحداث تأثيرات بيئية، مثل خردة الرصاص المعدني في شكل غير قابل للانتشار.
    Para determinados delitos, como la corrupción y algunas formas de delincuencia organizada, deberían establecerse centros de coordinación nacionales de carácter temático, siguiendo las líneas de la red oficiosa de la Unión Europea de relatores nacionales o los mecanismos equivalentes para la trata de seres humanos. La UNODC ha adoptado medidas concretas en esta dirección, en particular mediante la creación de redes de expertos regionales. UN وفيما يتعلق بمسائل إجرامية محددة، بما فيها الفساد وبعض أشكال الجريمة المنظمة، لا بد كذلك من إقامة جهات وصل محورية وطنية على أساس مواضيعي، على غرار شبكة الاتحاد الأوروبي غير الرسمية للمقرّرين الوطنيين أو آليات معادلة بشأن الاتجار بالبشر.() وقد قام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بخطوات ملموسة في هذا الاتجاه، متبعاً وسائل عدة ومنها استحداث شبكات من الخبراء الإقليميين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد