ويكيبيديا

    "y algunas zonas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وبعض المناطق
        
    • وأجزاء
        
    • وبعض أجزاء
        
    • وبعض مناطق
        
    • وفي بعض المناطق
        
    En el sistema chacu de las zonas andinas y algunas zonas periféricas, se rodea un grupo de animales salvajes, y se seleccionan y retienen los enfermos, heridos y viejos. UN ووفقاً لنظام الشاكو المتبع في مناطق جبال الأنديز وبعض المناطق المحيطة بها، يتم تطويق مجموعة من الحيوانات البرية، ثم تحدد المريضة والمصابة والمسنة منها وتحتجز.
    Controla partes de Mogadishu y algunas zonas de los alrededores UN تسيطر على أجزاء من مقديشيو وبعض المناطق المجاورة
    En las islas pequeñas y las zonas costeras en general, esta tendencia podría causar la inundación de zonas costeras y algunas zonas interiores, amenazando los sistemas de saneamiento y abastecimiento de agua dulce, ya que el agua de mar se filtra a las capas freáticas, con posibles consecuencias catastróficas para el turismo en las islas. UN وفي الجزر الصغيرة والمناطق الساحلية عامة، سيؤدي استمرار ذلك الاتجاه إلى غمر المناطق الساحلية وبعض المناطق الداخلية، مما يهدد شبكات الصرف الصحي والمخزون من المياه العذبة نظرا إلى تسرب مياه البحر إلى جداول المياه الجوفية، وما يمكن أن يترتب على ذلك من عواقب وخيمة بالنسبة للسياحة الجزرية.
    Los huracanes Charley, Frances, Iván y Jeanne han asolado las islas del Caribe y algunas zonas de los Estados Unidos. UN إن الأعاصير تشارلي، وفرانسيس، وآيفن، وجين، قد عاثت خرابا في جزر الكاريبي وأجزاء من الولايات المتحدة.
    Especialmente ahora que la desconexión unilateral de la Franja de Gaza y algunas zonas de la Ribera Occidental efectuada por Israel ha impartido un nuevo impulso al proceso, es indispensable que la Autoridad Palestina cumpla sus compromisos. UN ومن الضروري أن تفي السلطة الفلسطينية بالتزاماتها، لا سيما بعد الزخم الجديد الذي تولد عن فك الارتباط الذي قامت به إسرائيل من جانب واحد في قطاع غزة وأجزاء من الضفة الغربية.
    Provisionalmente, gracias a una empresa privada es posible comunicarse por teléfono móvil en Dili y algunas zonas de Baucau y Suai, aunque de forma limitada, y hay líneas telefónicas en Dili. UN وتقوم شركة خاصة بصورة مؤقتة بتوفير تغطية محدودة في ديلي وبعض أجزاء بوكاو وسواي بالهاتف المحمول، وخطوط أرضية في ديلي.
    La actual tasa de crecimiento urbano es casi igual a la tasa de formación de barrios marginales en algunos países en desarrollo, especialmente en el África subsahariana y algunas zonas de Asia. UN ويكاد المعدل الحالي للنمو الحضري يساوي معدل تشكل الأحياء الفقيرة في بعض البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء وبعض أجزاء آسيا.
    Inicialmente se contrataron empresas comerciales y dos organizaciones no gubernamentales para desminar las carreteras y algunas zonas de reasentamiento para facilitar el retorno. UN وتم التعاقد في البداية مع شركات تجارية ومنظمتين غير حكوميتين لتطهير الطرق وبعض مناطق اعادة التوطين، لتسهيل العودة.
    Además de las municiones en racimo, la zona meridional y algunas zonas del norte y el este del Líbano están sembradas de bombas, cohetes, morteros y otros artefactos explosivos sin detonar. UN وبالإضافة إلى الذخائر العنقودية، فإن القنابل والصواريخ وقنابل الهاون غير المنفجرة وغيرها من الذخائر تتناثر أيضا في جميع أنحاء الجنوب وفي بعض المناطق في شمال لبنان وشرقه.
    Israel limita al norte con el Líbano, al nordeste con Siria, al este con Jordania, la Autoridad Palestina y algunas zonas objeto de controversia y al oeste con Egipto, la Franja de Gaza y el mar Mediterráneo. UN ويحدّها لبنان شمالاً، وسوريا في الشمال الشرقي، والأردن والسلطة الفلسطينية وبعض المناطق المتنازع عليها شرقاً، ومصر وقطاع غزة والبحر الأبيض المتوسط غرباً.
    Los aviones de reacción israelíes rompieron la barrera del sonido sobre la capital, Beirut, y algunas zonas del sur. UN واخترقت النفاثات الإسرائيلية حاجز الصوت فوق العاصمة، بيروت، وبعض المناطق في الجنوب " .
    39. La campaña electoral se desarrollo con muy pocos incidentes, aunque se informó de algunos actos violentos relacionados con las elecciones, en particular en Bo, los yacimientos de Tongo, el distrito de Kenema y algunas zonas de los distritos occidentales rural y urbano. UN 39- ولم يتخلل تنظيم حملات الأحزاب السياسية سوى القليل من أعمال الشغب، ومع ذلك أفادت بعض التقارير عن وجود أعمال عنف متصلة بالانتخابات في مدينة بو، وحقول تونغو، ومقاطعة كينيما وبعض المناطق في المقاطعات الحضرية والريفية الغربية.
    63. Después de reconsiderar la situación de seguridad, el nuevo Gobierno de Alianza Popular decidió poner término al estado de emergencia a partir del 4 de septiembre de 1994, salvo en las provincias septentrional y oriental y algunas zonas fronterizas con estas dos provincias, que fueron especificadas en la proclamación presidencial del 1º de septiembre de 1994, hecha en virtud de la Ordenanza de seguridad pública. UN ٣٦- وقررت حكومة التحالف الشعبي الجديدة، بعد استعراض وضع اﻷمن في البلاد، إنهاء حالة الطوارئ في ٤ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ إلا بالنسبة للمقاطعتين الشمالية والشرقية وبعض المناطق المتاخمة لهما والتي حددها بدقة الاعلان الرئاسي المؤرخ في ١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ بحكم مرسوم اﻷمن العام.
    g) Lima, y algunas zonas al norte del departamento de Lima (zona 7), donde hubo frecuente actividad subversiva y antisubversiva en los últimos cinco años del conflicto. UN )ز( ليما وبعض المناطق الواقعة شمال إقليم ليما )المنطقة ٧( حيث كثرت أنشطة التخريب ومكافحة التخريب في اﻷعوام اﻷخيرة من النزاع.
    Aparte de África, las tensiones en el Oriente Medio, América del Sur y algunas zonas de los Balcanes son también motivo de preocupación. UN 87 - وخارج أفريقيا، تعتبر حـالات التوتـر في الشرق الأوسط وأمريكا الجنوبية وأجزاء من البلقان مثارا للقلق أيضا.
    Este atentado se produce una semana después de que Israel ha consumado la desconexión histórica y unilateral de las comunidades israelíes de la Franja de Gaza y algunas zonas de la Ribera Occidental. UN وقد جاء هذا الهجوم بعد أسبوع واحد من إنهاء إسرائيل عملية فك الارتباط التاريخية من جانب واحد للمجتمعات المحلية الإسرائيلية من قطاع غزة وأجزاء من الضفة الغربية .
    En su exposición, el Coordinador Especial dijo que la desconexión de Israel de Gaza y algunas zonas septentrionales de la Ribera Occidental era un momento lleno de esperanza, pero también de peligros. UN وقال المنسق الخاص، في الإحاطة التي قدمها إن فك ارتباط إسرائيل من قطاع غزة وأجزاء من المنطقة الشمالية من الضفة الغربية هي لحظة مفعمة بالأمل بيد أنها محفوفة بالخطر.
    La actual tasa de crecimiento urbano es casi igual a la tasa de formación de barrios marginales en algunos países en desarrollo, especialmente en el África subsahariana y algunas zonas de Asia. UN ويكاد المعدل الحالي للنمو الحضري يساوي معدل تشكل الأحياء الفقيرة في بعض البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء وبعض أجزاء آسيا.
    La actual tasa de crecimiento urbano es casi igual a la tasa de formación de barrios marginales en algunos países en desarrollo, especialmente en el África subsahariana y algunas zonas de Asia. UN ويكاد المعدل الحالي للنمو الحضري يساوي معدل تشكل الأحياء الفقيرة في بعض البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء وبعض أجزاء آسيا.
    En Masisi y algunas zonas de Rutshuru, el CNDP sigue ejerciendo su influencia militar, política y administrativa. UN وفي ماسيسي وبعض مناطق روتشورو، لا يزال للمؤتمر نفوذ عسكري وسياسي وإداري.
    La situación siguió siendo inestable en algunas partes de Shabunda, Kalehe septentrional, los territorios de Moyens y Hauts Plateaux y algunas zonas a lo largo de la ribera del Lago Tanganica. UN وظلت الحالة هشة في بعض الأجزاء من أقاليم شابوندا وكاليهي الشمالية والمرتفعات الوسطى والمرتفعات العليا، وفي بعض المناطق الواقعة على شواطئ بحيرة تنغانيكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد