ويكيبيديا

    "y algunos otros países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وبعض البلدان الأخرى
        
    • وفي عدد من البلدان
        
    • وبعض الدول الأخرى
        
    • بلدان أخرى قليلة
        
    • وعدة بلدان أخرى
        
    Aunque en varios países africanos los jefes tradicionales carecen virtualmente de poder, no sucede así en Benin y algunos otros países del Golfo de Guinea. UN رغم أن القادة التقليديين فقدوا الكثير من سلطاتهم في بلدان أفريقية عديدة، فإن الحال ليس كذلك في بنن وبعض البلدان الأخرى الواقعة على خليج غينيا.
    Los lanzamientos de misiles por parte de la República Popular Democrática de Corea han hecho que los Estados Unidos y algunos otros países que los siguen, incluido el Japón, reaccionaran vivamente como si se tratara de acontecimientos graves. UN في أعقاب عمليات إطلاق القذائف التي قام بها الجيش الشعبي الكوري، قامت الولايات المتحدة الأمريكية وبعض البلدان الأخرى التي تحذو حذوها، بما فيها اليابان، بإثارة ضجة كبيرة بشأن حدوث تطور خطير.
    Israel y algunos otros países siguen considerando que la República Árabe Siria apoya a los grupos militantes presentes en el Líbano y en el territorio palestino ocupado que procuran lanzar ataques contra Israel. UN وما زالت إسرائيل وبعض البلدان الأخرى ترى في الجمهورية العربية السورية سندا للجماعات المتشددة في لبنان وفي الأرض الفلسطينية المحتلة التي تسعى إلى شن هجمات على إسرائيل.
    El carbón es un recurso de uso generalizado en China, la India y algunos otros países en desarrollo, así como en países con economías en transición. UN ويستخدم الفحم على نطاق واسع في الصين وفي الهند وفي عدد من البلدان النامية اﻷخرى وكذلك في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    El Afganistán, el Pakistán y algunos otros países que no son miembros del Consejo de Seguridad también formularon observaciones sobre el informe. UN وعلَّقت على التقرير أيضا أفغانستان وباكستان وبعض الدول الأخرى غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    Asimismo, la ONUDI ha celebrado conversaciones con los Gobiernos de Austria, Rusia y algunos otros países, con miras a aprovechar su capacidad técnica para intensificar los trabajos en esa esfera. UN كما أنها أجرت مناقشات مع حكومتي النمسا وروسيا وبعض البلدان الأخرى بهدف استخدام خبراتهما في تعزيز الجهود المبذولة في هذا المجال.
    El endosulfán se utiliza en cantidades diversas en la Argentina, Australia, el Brasil, el Canadá, China, la India, los EE.UU. y algunos otros países. UN ويستخدم الإندوسلفان بكميات مختلفة في الأرجنتين وأستراليا والبرازيل والصين وكندا والهند والولايات المتحدة الأمريكية وبعض البلدان الأخرى.
    La República Popular Democrática de Corea se opone categóricamente a la solicitud formulada por los Estados Unidos y algunos otros países para incluir oficialmente la situación en la República Popular Democrática de Corea en el orden del día del Consejo de Seguridad. UN وترفض جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية رفضا قاطعا الطلب الذي تقدمت به الولايات المتحدة وبعض البلدان الأخرى لإدراج الحالة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشكل رسمي في جدول أعمال مجلس الأمن.
    Los defensores de la libertad de expresión aducían que no hay relación entre la libertad de expresión y las agresiones, mientras que otros sostenían que la relación entre el discurso racista y la agresión había quedado perfectamente demostrada en casos como el de la ex Yugoslavia, Rwanda y algunos otros países. UN ويقول المدافعون عن حرية التعبير إنه ما من رابط بين حرية التعبير والهجمات العدوانية، في حين يقول آخرون إن الصلة بين الخطاب العنصري وارتكاب الأعمال العدوانية ثبتت على نحو لا يقبل الشك في حالات مثل يوغوسلافيا السابقة ورواندا وبعض البلدان الأخرى.
    También se están iniciando programas en Uganda y algunos otros países. UN والعمل جارٍ الآن للشروع ببرامج قطرية في أوغندا وبعض البلدان الأخرى(43).
    La Argentina y algunos otros países han introducido indicadores específicos sobre la discapacidad en sus marcos de seguimiento y evaluación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 75 - واستحدثت الأرجنتين وبعض البلدان الأخرى مؤشرات خاصة بالإعاقة ضمن أطرها لرصد وتقييم مدى تحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Además, la Unión Europea y algunos otros países también han realizado encuestas sobre delitos contra las empresas. UN وبالإضافة إلى ذلك، اضطلع الاتحاد الأوروبي وبعض البلدان الأخرى بدراسات استقصائية عن الجريمة التي تستهدف الأعمال التجارية.()
    Con este propósito, China, junto con Rusia y algunos otros países, presentó a la Conferencia, en junio de este año, un documento de trabajo titulado " Posibles elementos de un futuro acuerdo jurídico internacional para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre " (CD/1679). UN ولهذا الغرض، قدمت الصين، مع روسيا وبعض البلدان الأخرى في حزيران/يونيه من هذا العام، إلى المؤتمر ورقة عمل معنونة " عناصر محتملة لاتفاق قانوني دولي يبرم في المستقبل بشأن منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي " (CD/1679).
    Sin embargo, la extradición está incluida en los tratados pertinentes concluidos entre Viet Nam y algunos otros países (a saber, Polonia, Laos, Rusia, Ucrania, Belarús, Mongolia ...) y en los tratados multilaterales de lucha contra el terrorismo de los que Viet Nam es parte. UN ومع ذلك فقد أُدرج تسليم المجرمين في المعاهدات ذات الصلة المبرمة بين فييت نام وبعض البلدان الأخرى (وهي أوكرانيا وبولندا وبيلاروس وروسيا ولاوس ومنغوليا ...)، وفي المعاهدات المتعددة الأطراف بشأن مكافحة الإرهاب التي تعد فييت نام طرفا فيها.
    Por otro lado, los Estados Unidos y algunos otros países opinan que, bajo determinadas condiciones, el principio de legítima defensa faculta a los Estados para llevar a cabo operaciones militares no consensuadas en el territorio de otro Estado contra grupos armados que representan una amenaza directa e inmediata de ataque, incluso aunque estos grupos no tengan una relación operativa con su Estado receptor. UN 56 - وفي المقابل، تعتمد الولايات المتحدة وبعض البلدان الأخرى رأيا مؤداه أن قانون الدفاع عن النفس يتيح للدول، رهنا بظروف معينة، الدخول في عمليات عسكرية في إقليم دولة أخرى، دون الحصول على موافقتها، لاستهداف جماعات مسلحة تشكل تهديدا مباشرا وفوريا بوقوع هجوم، حتى في الحالات التي تنتفي فيها الصلة بين تلك الجماعات والدولة المضيفة من الناحية العملياتية().
    El carbón es un recurso de uso generalizado en China, la India y algunos otros países en desarrollo, así como en países con economías en transición. UN ويستخدم الفحم على نطاق واسع في الصين وفي الهند وفي عدد من البلدان النامية اﻷخرى وكذلك في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    También se presta asistencia para la alfabetización en el marco de algunos programas de cooperación con el Banco Islámico de Desarrollo, la Unión Europea y algunos otros países, como España e Italia. UN ويستفيد محو الأمية كذلك من برامج التعاون مع البنك الإسلامي للتنمية، والاتحاد الأوروبي وبعض الدول الأخرى مثل إسبانيا وإيطاليا.
    43. La Coca Cola Company (CCC) y la Cadbury Schweppes (CS) Plc firmaron un contrato para la compra por la CCC de las marcas comerciales de bebidas y las marcas de fábrica de la CS fuera de los Estados Unidos, la Europa occidental continental y algunos otros países. UN 43- وقعت شركة كوكا كولا اتفاقاً مع شركة كادبري شويبس تشتري بموجبه الشركة الأولى العلامات والأصناف التجارية لمشروبات شركة " كادبري شويبس " خارج الولايات المتحدة وأوروبا الغربية باستثناء المملكة المتحدة، وخارج بلدان أخرى قليلة.
    Los trabajadores migrantes en Arabia Saudita y algunos otros países son acusados a veces de brujería o de matar a sus empleadores y acaban en la cárcel. UN ويتعرض العمال المهاجرون في المملكة العربية السعودية وعدة بلدان أخرى للسجن عند اتهامهم بالشعوذة أو بقتل أرباب عملهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد