Insta y alienta a la comunidad internacional a apoyar estos esfuerzos. | UN | وهو يحث ويشجع المجتمع الدولي على دعم جهودها هذه. |
El informe nos da motivos para el optimismo y alienta a la comunidad internacional a ver a África como un continente de oportunidades. | UN | إن التقرير يتضمن ما يبعث على التفاؤل ويشجع المجتمع الدولي على رؤية أفريقيا قارة حافلة بالفرص. |
Apoya los esfuerzos del Representante Especial Conjunto y alienta a la comunidad internacional a hacer lo mismo. | UN | ويؤيد وفده جهود الممثل الخاص المشترك، ويشجع المجتمع الدولي على أن يحذو الحذو نفسه. |
La Alta Comisionada toma nota del generoso apoyo que ha prestado hasta la fecha la comunidad internacional a la Comisión y alienta a la comunidad internacional a que vele por que la Comisión siga recibiendo toda la asistencia que necesita para el buen desempeño de sus funciones. | UN | وتلاحظ المفوضة السامية الدعم السخي الذي قدمه المجتمع الدولي للجنة حتى الآن، وتشجع المجتمع الدولي على ضمان استمرار اللجنة في تلقي كل المساعدة التي تحتاجها للاضطلاع بمهامها بشكل سليم. |
Acoge con agrado el establecimiento de la Comisión del Mar Caribe por la Asociación de Estados del Caribe y alienta a la comunidad internacional a apoyar los esfuerzos para promover la Iniciativa del Mar Caribe. | UN | وهي ترحِّب بإنشاء لجنة البحر الكاريبي من قِبَلِ رابطة الدول الكاريبية، وتشجع المجتمع الدولي على دعم الجهود الرامية إلى تعزيز مبادرة البحر الكاريبي. |
La Unión Europea proseguirá sus esfuerzos para garantizar que los beneficios del comercio sean compartidos tanto por los países desarrollados como por los países en desarrollo, y alienta a la comunidad internacional a que haga lo propio. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأوروبي سيواصل جهوده لكفالة تقاسم فوائد التجارة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، ويشجع المجتمع الدولي على أن يحذو حذوه. |
60. El Representante Especial apoya fuertemente la campaña internacional para la prohibición completa de las minas terrestres y alienta a la comunidad internacional a que continúe prestando apoyo financiero y técnico a las operaciones de limpieza de minas. | UN | ٠٦- ويؤيد الممثل الخاص بقوة الحملة الدولية من أجل حظر تام لﻷلغام البرية ويشجع المجتمع الدولي على الاستمرار في توفير الدعم المالي والتقني لعمليات إزالة اﻷلغام. |
7. Subraya la responsabilidad del Gobierno de Sierra Leona y la Comisión Nacional Electoral con respecto a la celebración de elecciones libres y justas y alienta a la comunidad internacional a proporcionar generoso apoyo y asistencia a esos efectos; | UN | 7 - يؤكد مسؤولية حكومة سيراليون واللجنة الانتخابية الوطنية عن إجراء انتخابات حرة ونزيهة، ويشجع المجتمع الدولي على أن يقدم المساعدة والدعم بسخاء من أجل بلوغ هذه الغاية؛ |
Reconoce la contribución aportada por la comunidad internacional de donantes en apoyo de las elecciones, exhorta a los donantes a que proporcionen los fondos prometidos y alienta a la comunidad internacional a considerar la posibilidad de contraer otros compromisos a fin de sufragar el costo de las elecciones en la mayor medida posible. | UN | ويسلم بالمساهمة التي قدمتها الجهات المانحة الدولية دعماً للانتخابات، ويدعو الجهات المانحة إلى تنفيذ وعودها بالتبرعات المعلنة، ويشجع المجتمع الدولي على النظر في تقديم مزيد من الالتزامات للوفاء بتكاليف الانتخابات على نحو شامل بقدر الإمكان. |
El Consejo de Seguridad destaca las necesidades especiales de África en las situaciones posteriores a los conflictos y alienta a la comunidad internacional a que preste especial atención a esas necesidades. | UN | " ويشدد مجلس الأمن على الاحتياجات الخاصة لأفريقيا في حالات ما بعد انتهاء النـزاعات ويشجع المجتمع الدولي على أن يولي عناية خاصة لتلك الاحتياجات. |
6. Expresa su profunda preocupación por los efectos particularmente adversos de los huracanes de 2008 en Haití y alienta a la comunidad internacional a que siga prestando apoyo a las necesidades de recuperación a corto y largo plazo de Haití; | UN | 6 - يعرب عن قلقه العميق بشأن الآثار الضارة بوجه خاص بهايتي جراء الأعاصير التي حدثت عام 2008 ويشجع المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم المتعلق باحتياجات إنعاش هايتي على المديين القصير والطويل؛ |
6. Expresa su profunda preocupación por los efectos particularmente adversos de los huracanes de 2008 en Haití y alienta a la comunidad internacional a que siga prestando apoyo a las necesidades de recuperación de Haití a corto y a largo plazo; | UN | 6 - يعرب عن قلقه العميق إزاء الآثار الضارة للغاية للأعاصير التي حدثت في عام 2008 على هايتي، ويشجع المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم لتلبية احتياجات إنعاش هايتي على المديين القصير والطويل؛ |
3. Solicita a la UNMIT que preste el apoyo necesario, de conformidad con su mandato actual, a las elecciones municipales, si así lo solicita el Gobierno de Timor-Leste, y alienta a la comunidad internacional a que proporcione asistencia en este proceso; | UN | 3 - يطلب إلى البعثة أن تقدم، في حدود ولايتها الحالية، الدعم الضروري للانتخابات البلدية، إذ طلبت حكومة تيمور - ليشتي ذلك، ويشجع المجتمع الدولي على المساعدة في هذه العملية؛ |
3. Solicita a la UNMIT que preste el apoyo necesario, de conformidad con su mandato actual, a las elecciones municipales, si así lo solicita el Gobierno de Timor-Leste, y alienta a la comunidad internacional a que proporcione asistencia en este proceso; | UN | 3 - يطلب إلى البعثة أن تقدم، في حدود ولايتها الحالية، الدعم الضروري للانتخابات البلدية، إذ طلبت حكومة تيمور - ليشتي ذلك، ويشجع المجتمع الدولي على المساعدة في هذه العملية؛ |
3. Solicita a la Misión que preste el apoyo necesario, de conformidad con su mandato actual, a las elecciones municipales, si así lo solicita el Gobierno de TimorLeste, y alienta a la comunidad internacional a que proporcione asistencia en este proceso; | UN | 3 - يطلب إلى البعثة أن تقدم، في حدود ولايتها الحالية، الدعم الضروري للانتخابات البلدية، إذا طلبت حكومة تيمور - ليشتي ذلك، ويشجع المجتمع الدولي على المساعدة في هذه العملية؛ |
Condena todas las formas de violencia contra esa comunidad vulnerable y alienta a la comunidad internacional a que financie, en la mayor medida posible, las necesidades indicadas en los planes de respuesta del OOPS para apoyar a los refugiados palestinos dentro y fuera de la República Árabe Siria. | UN | ويدين جميع أشكال العنف ضد هذا المجتمع الضعيف ويشجع المجتمع الدولي على توفير أكبر قدر ممكن من التمويل لسد الاحتياجات الواردة في خطط استجابة الوكالة، دعما للاجئين الفلسطينيين داخل الجمهورية العربية السورية وخارجها. |
El Grupo confía en celebrar un debate detallado sobre el proyecto de presupuesto por programas revisado y alienta a la comunidad internacional a seguir prestando apoyo a los países más afectados. | UN | وتتطلع المجموعة إلى إجراء مناقشات مستفيضة للميزانية البرنامجية المقترحة المنقحة وتشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعم أكثر البلدان تضررا. |
3. Acoge con beneplácito la determinación de la Administración Provisional, adoptada en deliberado cumplimiento de sus obligaciones internacionales, de impedir la recogida de la cosecha actual de adormidera, y alienta a la comunidad internacional a que preste asistencia en relación con esa medida; | UN | 3- ترحّب بعزم الإدارة الانتقالية، عن وعي تام بالتزاماتها الدولية، على منع جني المحصول الحالي من خشخاش الأفيون، وتشجع المجتمع الدولي على تقديم يد المساعدة في تلك الجهود؛ |
10. Decide declarar el 11 de diciembre Día Internacional de las Montañas, a partir del 11 de diciembre de 2003, y alienta a la comunidad internacional a que organice actos a todos los niveles ese día para resaltar la importancia del desarrollo sostenible de las montañas; | UN | 10 - تقرر تسمية يوم الحادي عشر من كانون الأول/ديسمبر يوما دوليا للجبال، وذلك اعتبارا من 11 كانون الأول/ديسمبر 2003، وتشجع المجتمع الدولي على أن يقوم في ذلك اليوم بتنظيم أنشطة على جميع المستويات لإبراز أهمية التنمية المستدامة للجبال؛ |
5. Celebra la diversificación de las fuentes de financiación del presupuesto de la Universidad y alienta a la comunidad internacional a proporcionar contribuciones voluntarias a fin de asegurar una sólida base financiera a las actividades de la Universidad; | UN | " 5 - ترحب بتنويع مصادر ميزانية الجامعة، وتشجع المجتمع الدولي على تقديم التبرعات من أجل ضمان توافر قاعدة تمويلية سليمة للاضطلاع بأنشطة الجامعة؛ |
El Comité ha adoptado una declaración sobre la situación de los trabajadores migrantes y sus familiares en Libia, en la que exhorta a las autoridades a cumplir sus obligaciones con arreglo a la Convención y alienta a la comunidad internacional a prestar asistencia. | UN | واعتمدت اللجنة بيانا بشأن حالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في ليبيا وحثت السلطات على الوفاء بما عليها من واجبات بمقتضى الاتفاقية وشجعت المجتمع الدولي على تزويدهم بالمساعدة. |
Al respecto, el Gobierno de México ha respaldado dicho propósito y alienta a la comunidad internacional a hacerlo realidad. | UN | ودعمت حكومة المكسيك ذلك الهدف، وهي تشجع المجتمع الدولي على تحقيقه. |