Se celebraron otros seminarios regionales para África y América Latina en Túnez y Santiago en apoyo de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes. | UN | وعقد المزيد من الندوات اﻹقليمية ﻷفريقيا وأمريكا اللاتينية في تونس وسانتياغو لدعم المجلس الدولي لمراقبة المخدرات. |
También creemos que la representación de los Estados de Asia, África y América Latina en el Consejo de Seguridad debe estar en armonía con la realidad política moderna. | UN | ونعتقد كذلك أن تمثيل دول آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية في مجلس الأمن ينبغي أن يتمشى مع الحقائق السياسية العصرية. |
Necesitamos insertar al Perú y América Latina en este mundo interconectado. | UN | يجب أن نضع بيرو وأمريكا اللاتينية في موقعهما داخل عالم مترابط. |
32. Un segundo grupo de expertos comparó las experiencias de África y América Latina en el ascenso en la escala tecnológica. | UN | 32- قارن فريق خبراء ثانٍ التجارب في كل من أفريقيا وأمريكا اللاتينية في مجال الارتقاء في سلم التكنولوجيا. |
Se ofrecerán cursos de capacitación en Asia, África, Europa y América Latina en el segundo semestre del año. | UN | وستنظم دورات تدريبية في آسيا وأفريقيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية في النصف الثاني من العام. |
Veinticuatro años después, vemos que 20 miembros de África, Asia, el Caribe y América Latina, en una carta dirigida al Secretario General, pidieron que la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones examinase la situación excepcional de la República de China respecto de Taiwán. | UN | وبعد مرور ٢٤ سنة نلاحظ أن ٢٠ دولة عضوا من أفريقيا وآسيا ومنطقة الكاريبي وأمريكا اللاتينية في رسالة موجهة إلى اﻷمين العام تطلب فيها أن تنظر الجمعية العامة في دورتها الخمسين في الحالة الاستثنائية لجمهورية الصين في تايوان. |
Una nueva característica alentadora es el fuerte crecimiento registrado en el comercio entre las regiones asiáticas en desarrollo y América Latina en 1990-1995. | UN | وقد ظهرت سمة جديدة مشجعة هي النمو القوي المشاهد في التجارة بين آسيا النامية وأمريكا اللاتينية في فترة ٠٩٩١-٥٩٩١. |
Actualmente el servicio de TradeCard está a disposición de los importadores del Canadá, los Estados Unidos y Francia, aunque se prevé ampliarlo a los Países Bajos, el Reino Unido y América Latina en un futuro próximo. | UN | ويجري حالياً تسويق هذه " البطاقة التجارية " لدى المستوردين في الولايات المتحدة وكندا وفرنسا، وإن كان من المتوقع توسيع نطاقها لتشمل هولندا والمملكة المتحدة وأمريكا اللاتينية في المستقبل القريب. |
Un resultado importante del Foro fue la mayor cooperación entre los asociados de África y América Latina en la lucha contra la desertificación y la sequía mediante, en particular en lo que hace al intercambio de experiencias, conocimientos técnicos y prácticas. | UN | وحقق المحفل نتيجة هامة تمثلت في تعزيز التعاون بين الشركاء في أفريقيا وأمريكا اللاتينية في مجال مكافحة التصحر والجفاف عن طريق تبادل الخبرات والمهارات الفنية والممارسات، ضمن جملة أمور. |
Un resultado importante del Foro fue la mayor cooperación entre los asociados de África y América Latina en la lucha contra la desertificación y la sequía mediante, en particular en lo que hace al intercambio de experiencias, conocimientos técnicos y prácticas. | UN | وحقق المحفل نتيجة هامة تمثلت في تعزيز التعاون بين الشركاء في أفريقيا وأمريكا اللاتينية في مجال مكافحة التصحر والجفاف عن طريق تبادل الخبرات والمهارات الفنية والممارسات، ضمن جملة أمور. |
Actualmente la India financia seis proyectos en África, Asia y América Latina en el marco del Fondo para el Desarrollo Industrial, al que hace una importante contribución cada año. | UN | وتمول الهند حاليا ستة مشاريع في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية في إطار صندوق التنمية الصناعية، الذي تقدم له مساهمة كبيرة كل سنة. |
Mientras que la revolución llevó a aumentos extraordinarios de la producción, especialmente en Asia y América Latina en las décadas de 1960 y 1970, la tasa de crecimiento no se mantuvo. | UN | وقد أدت الثورة إلى زيادة الإنتاج بصورة كبيرة، وخاصة في آسيا وأمريكا اللاتينية في الستينات والسبعينات، ولكن معدل النمو لم يكن مستداما. |
Desde 1998, el Gobierno de China ha prestado asistencia humanitaria para la remoción de minas a más de 20 países de Asia, África y América Latina en la forma de ayuda financiera, provisión de equipamiento y organización de cursos de capacitación. | UN | ومنذ عام 1998، ساعدت الحكومة الصينية في إزالة الألغام لأغراض إنسانية في أكثر من 20 بلدا في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية في شكل مساعدات مالية ومعدات لإزالة الألغام ودورات تدريبية. |
La experiencia adquirida y los comentarios recibidos se tendrán en cuenta cuando la actividad se amplíe, para ejecutar seis programas piloto en países de África, Asia, el Cercano Oriente y América Latina en 20122013. | UN | وستؤخذ الخبرات المكتسبة والتغذية المرتدة الواردة في الاعتبار عند توسيع نطاق النشاط للتحضير لتنفيذ ستة برامج تجريبية في أفريقيا وآسيا والشرق الأوسط وأمريكا اللاتينية في الفترة 2012 - 2013. |
Los préstamos del Banco a 15 países sin litoral de Africa, Asia y América Latina en 1991 se elevaron a unos 1.588 millones de dólares de los EE.UU., de los cuales alrededor de 1.454 millones de dólares correspondieron a créditos de la ADI. | UN | وبلغت قروض البنك ﻟ ١٥ بلدا غير ساحلي في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية في عام ١٩٩١ نحو ٥٨٨ ١ مليون من دولارات الولايات المتحدة منها ٤٤٥ ١ مليون من دولارات الولايات المتحدة في شكل ائتمانات من المؤسسة اﻹنمائية الدولية. |
Al haber respaldado ya la aspiraciones plenamente justificadas de Alemania y del Japón de ser miembros permanentes del Consejo de Seguridad, también apoyamos una representación mayor de los países en desarrollo de África, Asia y América Latina en ambas categorías de miembros del Consejo. | UN | ونحن، بعد ما وافقنا على تطلعات ألمانيا واليابان نحو العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن، وهي تطلعات مبررة تماما، نؤيد كذلك تمثيلا معززا للبلدان النامية ﻷفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية في فئتي عضوية المجلس كلتيهما. |
CIDSE presenta, a las organizaciones de las Naciones Unidas y otros órganos internacionales, las perspectivas de justicia y desarrollo de sus organismos miembros y de sus asociados en África, Asia y el Pacífico y América Latina, en solidaridad con los pobres y marginados, y al servicio de éstos. | UN | وتقدم منظمة التعاون الدولي للتنمية والتضامن الى منظومة اﻷمم المتحدة والهيئات الدولية اﻷخرى منظوري العدل والتنمية اللذين تتبناهما الوكالات اﻷعضاء وشركاؤها في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية في تضامنهم مع الفقراء والمهمشين وفي خدمتها لهم. |
La Liga gestionó la participación de representantes de organizaciones no gubernamentales de países de Africa, Asia y América Latina en reuniones de las Naciones Unidas y, en cada una de las ocasiones, les ofreció una introducción al sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas y les permitió hacer declaraciones. | UN | ورتبت المؤسسة مشاركة ممثلين للمنظمات غير الحكومية من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية في اجتماعات اﻷمم المتحدة، وقدمت لهم في كل مرة معلومات عن منظومة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة، ومكنتهم من اﻹدلاء ببيانات. |
La India financia seis proyectos en África, Asia y América Latina en el marco del Fondo de Desarrollo Industrial (FDI), al que hace una contribución importante todos los años, y está en disposición de prestar su personal y apoyo financiero técnico y administrativo a otros proyectos determinados por la ONUDI. | UN | وتموّل الهند ستة مشاريع في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية في إطار صندوق التنمية الصناعية، الذي تقدّم إليه مساهمة ذات شأن في كل عام، وهي مستعدة لإعارة موظفيها التقنيين والإداريين وتقديم الدعم المالي لمشاريع أخرى تحددها اليونيدو. |
El equipo de la MINUSTAH ha obtenido así los recursos que tanto necesitaba para poder hacer frente al gran aumento del volumen de trabajo, pero esta situación no es satisfactoria para la División de Europa y América Latina en su conjunto. | UN | وفي حين يتم تقديم الموارد إلى فريق بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي التي هو في مسيس الحاجة إليها للتعامل مع عبء العمل المتزايد بشكل كبير، اتسمت الحالة بأنها غير مرضية فيما يتعلق بشعبة أوروبا وأمريكا اللاتينية في مجموعها. |