Israel debe retirarse de todos los territorios ocupados y poner fin a la creación y ampliación de asentamientos en la Ribera Occidental y el Golán sirio y a la construcción del muro de separación. | UN | وقال إنه يجب على إسرائيل أن تنسحب من جميع الأراضي المحتلة وأن تكف عن إنشاء وتوسيع المستوطنات في الضفة الغربية والجولان السوري وأن توقف بناء الجدار العازل. |
El informe se centra en las distintas formas en las que el Gobierno de Israel ha contribuido a la creación y ampliación de asentamientos por medio del control de las tierras y de la concesión de prestaciones e incentivos a los colonos. | UN | ويركّز التقرير على مختلف الطرق التي أسهمت بها حكومة إسرائيل في إنشاء وتوسيع المستوطنات من خلال السيطرة على الأراضي وتقديم المزايا والحوافز إلى المستوطنين. |
Se exhorta a Israel a que ponga fin a la creación y ampliación de asentamientos en el Territorio Palestino Ocupado y el Golán sirio ocupado. | UN | ٥١ - وإسرائيل مدعوة إلى وضع حد لإنشاء وتوسيع المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة وفي الجولان السوري المحتل. |
El Comité tomó nota de que la situación con respecto a la construcción y ampliación de asentamientos seguía siendo un motivo de grave preocupación. | UN | ولاحظت اللجنة أن الحالة المتعلقة بإنشاء المستوطنات وتوسيعها لا تزال مثار قلق بالغ. |
De manera simultánea, Israel continúa con su cada vez más intensa campaña ilegal de construcción y ampliación de asentamientos en Jerusalén Oriental y sus alrededores. | UN | وفي نفس الوقت، ما زالت إسرائيل تواصل تصعيدها، والحملة غير المشروعة لتشييد المستوطنات وتوسيعها في القدس الشرقية وحولها. |
Cuba lamentó todas las medidas ilegales israelíes asociadas a la continua colonización en el territorio palestino ocupado, como la destrucción de grandes extensiones de tierra y la construcción y ampliación de asentamientos ilegales, puestos avanzados e infraestructura conexa. | UN | وشجبت كوبا جميع التدابير الإسرائيلية غير القانونية المرتبطة باستمرار استعمار الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك تدمير أجزاء واسعة من الأراضي، وبناء وتوسيع المستوطنات غير القانونية والبؤر الاستيطانية والبنية التحتية الخاصة بها. |
La construcción y ampliación de asentamientos han ocasionado el desplazamiento de la población que vivía en esa zona, como sucedió con varias tribus de beduinos que vivían en los alrededores de los asentamientos de la zona de Jerusalén. | UN | ٧٣ - وقد أفضى بناء وتوسيع المستوطنات إلى تشريد السكان المقيمين بالمنطقة، على نحو ما هو الحال بالنسبة لعدد من قبائل البدو التي تعيش في جوار المستوطنات بمنطقة القدس. |
Expresando su profunda preocupación porque Israel prosigue sus actividades de asentamiento, en particular la actual construcción y ampliación de asentamientos en Jabal Abu-Ghneim y Ras Al-Amud en la Jerusalén oriental ocupada y sus alrededores, en violación del derecho internacional humanitario, las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y los acuerdos a que han llegado las partes, | UN | وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء مواصلة إسرائيل أنشطة الاستيطان، منتهكة بذلك القانون الإنساني الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين، بما في ذلك بناء وتوسيع المستوطنات في جبل أبو غنيم ورأس العمود داخل القدس الشرقية المحتلة وفيما حولها، |
Expresando su profunda preocupación porque Israel prosigue sus actividades de asentamiento, en particular la actual construcción y ampliación de asentamientos en Jabal Abu-Ghneim y Ras AlAmud en la Jerusalén oriental ocupada y sus alrededores, en violación del derecho internacional humanitario, las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y los acuerdos a que han llegado las partes, | UN | وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء مواصلة إسرائيل أنشطة الاستيطان، منتهكة بذلك القانون الإنساني الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين، بما في ذلك بناء وتوسيع المستوطنات في جبل أبو غنيم ورأس العمود داخل القدس الشرقية المحتلة وفيما حولها، |
Expresando su profunda preocupación porque Israel, la Potencia ocupante, prosigue sus actividades de asentamiento, en particular la actual construcción y ampliación de asentamientos en Jabal Abu-Ghneim y Ras Al-Amud en la Jerusalén oriental ocupada y sus alrededores, en violación del derecho internacional humanitario, las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y los acuerdos a que han llegado las partes, | UN | وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء مواصلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أنشطة الاستيطان، منتهكة بذلك القانون الإنساني الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين، بما في ذلك بناء وتوسيع المستوطنات في جبل أبو غنيم ورأس العمود، داخل القدس الشرقية المحتلة وحولها، |
Expresando su profunda preocupación porque Israel, la Potencia ocupante, prosigue sus actividades de asentamiento, en particular la actual construcción y ampliación de asentamientos en Jabal Abu-Ghneim y Ras AlAmud en la Jerusalén oriental ocupada y sus alrededores, en violación del derecho internacional humanitario, las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y los acuerdos a que han llegado las partes, | UN | وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء مواصلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أنشطة الاستيطان، منتهكة بذلك القانون الإنساني الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والاتفاقات التي تم التوصل إليها بين الطرفين، بما في ذلك بناء وتوسيع المستوطنات في جبل أبو غنيم ورأس العمود، داخل القدس الشرقية المحتلة وحولها، |
La Potencia ocupante, mantiene las medidas de colonización intensiva, como son las continuas confiscaciones de grandes extensiones de tierra, la construcción y ampliación de asentamientos israelíes y la construcción del muro. El 59% del muro ya está construido. | UN | وواصلت السلطة القائمة بالاحتلال التدابير الاستعمارية المكثفة، مثل المصادرة المستمرة لمساحات واسعة من الأراضي، وبناء وتوسيع المستوطنات الإسرائيلية وبناء الجدار، الذي اكتمل بناء نسبة 59 في المائة منه حتى الآن. |
En el presente informe se indica que el Gobierno de Israel ha desempeñado un papel primordial en la creación y ampliación de asentamientos por medio del control de las tierras y de la concesión de prestaciones e incentivos a los colonos, y por sus omisiones, como la incapacidad de mantener el orden público y de garantizar que los colonos israelíes rindan cuentas de sus actos. | UN | ويشير هذا التقرير إلى أن حكومة إسرائيل أدت دورا رئيسيا في إنشاء وتوسيع المستوطنات من خلال السيطرة على الأراضي وتقديم المزايا والحوافز إلى المستوطنين، ومن خلال عدم التصرف، مثل التقاعس عن حفظ النظام العام وضمان مساءلة المستوطنين الإسرائيلين. |
Resulta difícil calcular el monto de los recursos públicos israelíes que se dedican a la creación y ampliación de asentamientos en el Territorio Palestino Ocupado porque las consignaciones destinadas a los asentamientos no se especifican en el presupuesto nacional. | UN | 9 - ومن الصعب تقدير حجم الموارد العامة الإسرائيلية المستخدمة في إنشاء وتوسيع المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة لأن المخصصات المرصودة للمستوطنات لا تُدرج في الميزانية الوطنية. |
El proceso acumulativo de construcción y ampliación de asentamientos ilegales ha llegado a un punto en que ha dado lugar a un proceso de anexión progresiva en parte irreversible, que debe reconocerse como tal, lo que socava el supuesto fundamental de la " ocupación beligerante " como una realidad temporal. | UN | فقد توالت أعمال بناء وتوسيع المستوطنات غير القانونية إلى حد بات معه هذا الضم الزاحف يشكل جزئيا عملية لا رجعة عنها، يتعين الاعتراف به على هذا النحو، الأمر الذي يقوض الافتراض الأساسي لمفهوم " الاحتلال المعادي " باعتباره واقعا مؤقتا. |
IV. Papel primordial que desempeña Israel en la construcción y ampliación de asentamientos | UN | رابعا - دور إسرائيل القيادي في بناء المستوطنات وتوسيعها |
B. Construcción y ampliación de asentamientos por métodos oficiales | UN | باء - إنشاء المستوطنات وتوسيعها باستعمال الطرق الرسمية |
Manifestaron asimismo su grave preocupación por la intensificación de las políticas israelíes de construcción y ampliación de asentamientos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y en el Golán sirio ocupado, en violación del derecho internacional, las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y el Cuarto Convenio de Ginebra, de 12 de agosto de 1949. | UN | وأعربوا أيضا عن قلقهم الشديد إزاء تصاعد السياسات اﻹسرائيلية لبناء المستوطنات وتوسيعها في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس والجولان السوري المحتل، في انتهاك للقانون الدولي، وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة واتفاقية جنيف الرابعة، المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩. |
Manifestaron asimismo su honda preocupación por la intensificación de las políticas israelíes de construcción y ampliación de asentamientos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y en el Golán sirio ocupado, en violación del derecho internacional, las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y el Cuarto Convenio de Ginebra, de 12 de agosto de 1949. | UN | وأعرب الوزراء أيضا عن قلقهم الشديد إزاء تصعيد السياسات اﻹسرائيليين لبناء المستوطنات وتوسيعها في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس والجولان السوري المحتل، مما يشكل انتهاكا للقانون الدولي، وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة واتفاقية جنيف الرابعة، المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩. |
6. Según se indicaba en el informe del Secretario General sobre los asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, presentado a la Asamblea General en su 68º período de sesiones (A/68/513), Israel ha seguido desempeñando un papel primordial en la creación y ampliación de asentamientos en violación del derecho internacional. | UN | 6- جاء في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين بشأن المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية (A/68/513)، أن إسرائيل واصلت أداء دور بارز في إنشاء المستوطنات وتوسيعها منتهكة بذلك القانون الدولي. |