ويكيبيديا

    "y ampliados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والموسعة
        
    • وموسعة
        
    Las primeras dos ponencias se concentraron en la descripción de sistemas de encuestas renovados y ampliados. UN وركز العرضان الأولان على وصف النظم المجددة والموسعة لأنظمة المسح.
    Los recursos cubren en gran medida las necesidades adicionales para prestar apoyo a la Oficina en el cumplimiento de sus mandatos nuevos y ampliados a ese respecto. UN وتغطي الموارد إلى حد كبير الاحتياجات الإضافية لدعم المكتب في تنفيذ ولاياته الجديدة والموسعة في ذلك الصدد.
    No obstante, la magnitud de las necesidades adicionales derivadas de los mandatos nuevos y ampliados no permite su plena absorción. UN ومع ذلك، فإن حجم الاحتياجات الإضافية الناجمة عن الولايات الجديدة والموسعة لا يسمح بالاستيعاب الكامل.
    Hemos procurado atender los mandatos nuevos y ampliados y minimizar los efectos de las reducciones en la medida de lo posible. UN وبذلت جهود لاستيعاب الولايات الجديدة والموسعة والتقليل من أثر التخفيضات قدر الإمكان.
    La demanda del trabajo de las Naciones Unidas sigue creciendo a medida que los Estados Miembros van encomendándonos mandatos nuevos y ampliados. UN ولا يزال الطلب يتزايد على أعمال الأمم المتحدة إذ تكلفنا الدول بولايات جديدة وموسعة.
    También se incluyen recursos destinados a fortalecer la capacidad de gestión del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente y para que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos pueda responder a los mandatos nuevos y ampliados. UN وقد أدرجـت موارد أيضا من أجل تعزيز قدرة إدارة وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، وتمكين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من الاستجابة لولايات جديدة وموسعة.
    Sin embargo, la magnitud de las necesidades adicionales resultantes de los mandatos nuevos y ampliados no permite absorber la totalidad de las necesidades. UN غير أن حجم الاحتياجات الإضافية الناجمة عن الولايات الجديدة والموسعة لا يسمح بالاستيعاب الكامل.
    Las funciones de los cuatro centros de salud más pequeños quedaron integradas en los centros recién construidos y ampliados con lo cual quedaron en 17 los 19 centros de atención primaria de la salud del OOPS en la Faja de Gaza. UN وجرى دمج أعمال أربعة مرافق صحية صغرى في المراكز الصحية المنشأة والموسعة حديثا، مما قلص عدد مرافق الرعاية الصحية اﻷولية لﻷونروا في قطاع غزة من ١٩ إلى ١٧ مرفقا.
    Conjunto de horas para estudios intensivos y ampliados UN مجموعة ساعات للدراسة المكثفة والموسعة
    Es imperativo lograr un apoyo sustancial de la comunidad internacional si se quiere llevar a cabo la transición fundamental desde actividades de proyectos a corto plazo a programas nacionales de largo plazo sostenibles y ampliados. UN ولا بد من تقديم دعم كبير من جانب المجتمع الدولي لتحقيق الانتقال الحاسم من أنشطة المشاريع القصيرة الأجل إلى البرامج الوطنية المستدامة والموسعة الطويلة الأجل.
    La Comisión Consultiva lamenta que en las estimaciones revisadas no se demuestre de forma convincente que se ha procurado atender los mandatos nuevos y ampliados mediante redistribución de recursos. UN وتأسف اللجنة الاستشارية أن التقديرات المنقحة تعوزها القرائن المقنعة على بذل جهد للوفاء بالولايات الجديدة والموسعة عن طريق إعادة توزيع الموارد.
    La Comisión Consultiva lamenta que en las estimaciones revisadas no se demuestre de forma convincente que se ha procurado atender los mandatos nuevos y ampliados mediante redistribución de recursos. UN وتأسف اللجنة الاستشارية أن التقديرات المنقحة تفتقر إلى القرائن المقنعة على بذل جهد للوفاء بالولايات الجديدة والموسعة عن طريق إعادة توزيع الموارد.
    En el informe del Secretario General se llega a la conclusión de que los mandatos nuevos y ampliados requieren reforzar la Oficina del Alto Representante, en particular en las esferas de la facilitación, aplicación y supervisión del Programa de Acción de Estambul y la presentación de informes al respecto. UN ويخلص تقرير الأمين العام إلى أن الولايات الجديدة والموسعة تستلزم تعزيز مكتب الممثل السامي، ولا سيما في مجالات تيسير وتنفيذ ورصد برنامج عمل اسطنبول وتقديم التقارير عنه.
    El Secretario General propuso la absorción de las necesidades adicionales resultantes de mandatos nuevos y ampliados. UN ٤ - وقد اقترح الأمين العام استيعاب الاحتياجات الإضافية الناجمة عن الولايات الجديدة والموسعة.
    Lamentablemente, en las estimaciones revisadas no se demuestra de forma convincente que se haya procurado atender los mandatos nuevos y ampliados mediante redistribución de recursos. UN 7 - وأعرب عن أسفه لأن التقديرات المذكورة في التقرير، تعوزها القرائن المقنعة على أنه بذلت جهود لاستيعاب الولايات الجديدة والموسعة عن طريق إعادة توزيع الموارد.
    La Comisión Consultiva ha formulado recomendaciones que entrañan una reducción de aproximadamente 25 millones de dólares y la delegación de la República de Corea se pregunta si se han adoptado medidas serias para cumplir lo estipulado en mandatos nuevos y ampliados mediante la reasignación de los recursos existentes. UN وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية قدمت توصيات تنطوي على إجراء تخفيض يقارب 25 مليون دولار، ومن ثم فإن وفد بلده يتساءل عما إذا كانت قد بذلت جهود جدية لاستيعاب الولايات الجديدة والموسعة بإعادة توزيع الموارد المتاحة حاليا.
    La lista se amplió para abarcar esferas como los insumos agrícolas, incluidos la maquinaria agrícola, los fertilizantes y los plaguicidas, y los trabajadores y jornaleros agrícolas, reflejando los campos estadísticos agrícolas emergentes y ampliados. UN 31 - ووُسعت القائمة لتشمل مجالات مثل المستلزمات الزراعية، كالآلات الزراعية والأسمدة ومبيدات الآفات والعمال الزراعيين، بما يعكس المجالات الإحصائية الزراعية الناشئة والموسعة.
    No obstante, el Secretario General indica que la magnitud de las necesidades adicionales derivadas de los mandatos nuevos y ampliados en 2012 no permite absorber más sumas adicionales (A/C.5/67/15, párr. 4). UN غير أن الأمين العام أورد في تقريره أن حجم الاحتياجات الإضافية الناجمة عن الولايات الجديدة والموسعة في عام 2012 لا يسمح بمواصلة استيعابها (A/C.5/67/15، الفقرة 4).
    La situación se agravó cuando la Secretaría decidió, por razones desconocidas, no seguir la práctica establecida de actualizar las estimaciones del esbozo del presupuesto para incluir los mandatos nuevos y ampliados aprobados posteriormente. UN وقد تفاقمت الحالة عندما قررت الأمانة العامة، لأسباب غير معروفة، عدم تطبيق الممارسة المتبعة في تحديث التقديرات في مخطط الميزانية لإدراج ولايات جديدة وموسعة جرى إقرارها في وقت لاحق.
    El ACNUR seguía pidiendo el apoyo de los países europeos para encontrar soluciones duraderas en otras regiones del mundo por medio de programas de reasentamiento flexibles y ampliados y la asistencia financiera para ayudar a los refugiados en los países de primer asilo. UN وقد واصلت المفوضية أيضاً التماس دعم البلدان الأوروبية للبحث عن حلول دائمة في مناطق أخرى من العالم، من خلال برامج مرنة وموسعة لإعادة التوطين ومن خلال المساعدة المالية لإعانة اللاجئين في بلدان اللجوء الأول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد