ويكيبيديا

    "y ampliando su" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتوسيع نطاق
        
    • وبأن تكثف
        
    • وبتوسيع نطاق
        
    de la Unidad Africana (OUA) Las Naciones Unidas han seguido fortaleciendo y ampliando su programa de cooperación con la Organización de la Unidad Africana (OUA) en las esferas política, económica y social. UN ١٠٥٨ - ما زالت الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتعزيز برنامج تعاونها مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وتوسيع نطاق ذلك التعاون، تحقق تقدما.
    El UNIDIR publicará una selección de monografías de investigación, al tiempo que se espera que varios de los investigadores del África occidental puedan pasar algún tiempo en Ginebra, estableciendo contactos y ampliando su base de conocimientos. UN وسينشر المعهد نخبة من ورقات البحوث، ومن المؤمل أن يتمكن باحثون عديدون من غرب أفريقيا من قضاء بعض الوقت في جنيف، ﻹقامة صلات وتوسيع نطاق قاعدة مهاراتهم.
    Cabe mencionar asimismo que las mujeres pertenecientes a las organizaciones no gubernamentales que se dedican a la difusión, educación y promoción en la esfera del control de los armamentos y el desarme están cobrando fuerza y ampliando su influencia. UN كما تجدر ملاحظة أن المنظمات النسائية غير الحكومية التي تكرس أعمالها لزيادة التوعية والأعمال التثقيفية والترويجية في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح تعمل حالياً على استجماع قوتها وتوسيع نطاق نفوذها.
    LKT trataba ahora de servirse de esos logros y garantizar su futuro en cuanto agente de la industria mediante la diversificación de productos, desarrollando su propia marca y ampliando su presencia mundial. UN وتسعى الشركة حالياً إلى الاعتماد على هذه الانجازات وتأمين مستقبلها كطرف فعال في الصناعة عن طريق تنويع المنتجات، وتطوير علامتها التجارية الخاصة وتوسيع نطاق وجودها العالمي.
    26. El Comité recomienda al Estado parte que siga celebrando consultas y ampliando su diálogo con las organizaciones de la sociedad civil que se dedican a la protección de los derechos humanos, en particular a la lucha contra la discriminación racial, en el marco de la preparación del próximo informe periódico y de la aplicación de las presentes observaciones finales. UN 26- توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف التشاور مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مجال مكافحة التمييز العنصري، وبأن تكثف الحوار معها لدى إعداد تقريرها الدوري المقبل وفي متابعة هذه الملاحظات الختامية.
    Cuando al leerlo se lo coteja con el informe del Secretario General sobre la segunda fase de la reforma de las Naciones Unidas, queda demostrada la voluntad de la Organización de adaptarse constantemente a las nuevas exigencias y de continuar aumentando su eficacia y ampliando su capacidad. UN وهو يبرهن لدى قراءته جنباً إلى جنب مع تقرير الأمين العام عن المرحلة الثانية من إصلاحات الأمم المتحدة على إرادة المنظمة المستمرة للتكيف مع المطالب الجديدة بشحذ كفاءتها وتوسيع نطاق قدرتها.
    I. Seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva A lo largo de 2001, el FNUAP seguirá consolidando y ampliando su labor en el ámbito de la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva. UN 2 - خلال عام 2001، واصل صندوق الأمم المتحدة للسكان تدعيم وتوسيع نطاق عمله في مجال تأمين سلع الصحة الإنجابية.
    El OOPS también aplicó prontamente otras recomendaciones de la Conferencia, por ejemplo estudiando modos de mejorar la protección de los niños y ampliando su programa de salud psicosocial. F. Actividades de recaudación de fondos UN كما اتجهت الوكالة سريعا إلى تنفيذ توصيات المؤتمر الأخرى، من خلال البحث مثلا عن سبل تعزيز حماية الأطفال وتوسيع نطاق برنامجها للصحة النفسية والاجتماعية.
    Durante el período del que se informa, la Junta también mejoró por iniciativa propia diversas metodologías e instrumentos, simplificándolos y ampliando su aplicabilidad. UN وأجرى المجلس أيضاً، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عمليات منهجية لتحسين منهجيات وأدوات متنوعة، بتبسيطها وتوسيع نطاق تطبيقها.
    Exhorto a la comunidad internacional a que siga reforzando y ampliando su apoyo al Gobierno del Iraq en su lucha contra el terrorismo con arreglo al derecho internacional, dedicando al mismo tiempo la máxima atención a la protección de los civiles. UN وإنني أحث المجتمع الدولي على مواصلة تعزيز وتوسيع نطاق الدعم لحكومة العراق في حربها ضد الإرهاب وفقا للقانون الدولي، بينما تعمل في الوقت نفسه على وضع حماية المدنيين في طليعة جهودها.
    Se señaló que la Conferencia de Ministros había indicado que se fortalecieran los centros de desarrollo subregionales transfiriéndoles considerables recursos y ampliando su mandato para incluir su papel de facilitadores de las actividades de integración del sistema de las Naciones Unidas que trabajaban en las subregiones. UN ولوحظ أن مؤتمر الوزراء أصدر تعليمات بشأن تعزيز المراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية عن طريق نقل موارد كبيرة إليها وتوسيع نطاق ولايتها بحيث تشمل عملها كمراكز تنسيق لدمج أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة المضطلع بها داخل المناطق دون اﻹقليمية.
    Además, las operaciones bancarias electrónicas podían reducir considerablemente los costos, disminuyendo el costo de la prestación de servicios, aumentando su rapidez y ampliando su alcance, mientras los instrumentos de información crediticia en línea facilitaban el análisis de las transacciones y la mitigación de los riesgos. UN وفضلاً عن ذلك، تؤدي الأعمال المصرفية الإلكترونية إلى تخفيض كبير للتكاليف بتقليل تكلفة أداء الخدمة وتحقيق السرعة وتوسيع نطاق التغطية، بينما تيسر أدوات المعلومات الائتمانية عبر الشبكة تحليل المعاملات والتقليل من المخاطر.
    Además, los defensores disponen de medios para ayudarse a sí mismos: cuando dirigen una organización de defensa de los derechos humanos, pueden, por ejemplo, incrementar su legitimidad y credibilidad realizando sus actividades con transparencia y ampliando su representación. UN وأضافت أن هذا الدعم سوف يتعزز أيضا بواسطة المدافعين عن حقوق الإنسان أنفسهم: وذلك لأنهم عندما يديرون منظمة لحقوق الإنسان يمكنهم، على سبيل المثال، زيادة شرعيتهم ومصداقيتهم بأن يلتزموا بشفافية كاملة في تسيير أنشطتهم وتوسيع نطاق دوائرهم.
    21. El Comité recomienda que el Estado parte siga celebrando consultas y ampliando su diálogo con organizaciones de la sociedad civil dedicadas a la protección de los derechos humanos, en particular a la lucha contra la discriminación racial, en conexión con los preparativos del próximo informe periódico. UN 21- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف مشاوراتها وتوسيع نطاق حوارها مع منظمات المجتمع المدني العاملة في حقل حماية حقوق الإنسان، وخصوصاً مكافحة التمييز العنصري، لدى إعداد التقرير الدوري المقبل.
    23. El Comité recomienda al Estado parte que siga celebrando consultas y ampliando su diálogo con las organizaciones de la sociedad civil que se dedican a la protección de los derechos humanos, en particular a la lucha contra la discriminación racial, en relación con la preparación del próximo informe periódico y la aplicación de las recomendaciones del Comité. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل التشاور وتوسيع نطاق الحوار مع منظمات المجتمع المدني التي تعمل في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مكافحة التمييز العنصري في سياق إعداد التقرير الدوري المقبل وتنفيذ توصيات اللجنة.
    35. El Comité recomienda al Estado parte que siga celebrando consultas y ampliando su diálogo con las organizaciones de la sociedad civil que se dedican a la protección de los derechos humanos, en particular a la lucha contra la discriminación racial, en relación con la preparación del próximo informe periódico. UN 35- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة استشارة منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان وتوسيع نطاق الحوار معها، وبخاصة في مجال مكافحة التمييز العنصري، عند إعداد التقرير الدوري المقبل.
    31. El Comité recomienda al Estado parte que siga celebrando consultas y ampliando su diálogo con las organizaciones de la sociedad civil que se dedican a la protección de los derechos humanos, en particular a la lucha contra la discriminación racial, en relación con la preparación del próximo informe periódico. UN 31- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل التشاور وتوسيع نطاق الحوار مع منظمات المجتمع المدني التي تعمل في مجال حماية حقوق الإنسان، وخاصة في مكافحة التمييز العنصري، في سياق إعداد التقرير الدوري المقبل.
    23. El Comité recomienda al Estado parte que siga celebrando consultas y ampliando su diálogo con las organizaciones de la sociedad civil que se dedican a la protección de los derechos humanos, en particular a la lucha contra la discriminación racial, en relación con la preparación del próximo informe periódico. UN 23- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف التشاور وتوسيع نطاق الحوار مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مكافحة التمييز العنصري في سياق إعداد التقرير الدوري المقبل.
    21. El Comité recomienda al Estado parte que siga celebrando consultas y ampliando su diálogo con las organizaciones de la sociedad civil que se dedican a la protección de los derechos humanos, en particular a la lucha contra la discriminación racial, en relación con la preparación del próximo informe periódico. UN 21- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة التشاور وتوسيع نطاق الحوار مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما في مكافحة التمييز العنصري، في سياق إعداد التقرير الدوري المقبل.
    31. El Comité recomienda al Estado parte que siga celebrando consultas y ampliando su diálogo con las organizaciones de la sociedad civil que se dedican a la protección de los derechos humanos, en particular a la lucha contra la discriminación racial, en relación con la preparación del próximo informe periódico y el seguimiento de las presentes observaciones finales. UN ٣١- توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف التشاور مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مجال مكافحة التمييز العنصري، وبأن تكثف الحوار معها لدى إعداد تقريرها الدوري المقبل ولدى متابعة هذه الملاحظات الختامية.
    El Gobierno también declaró que está adoptando un " planteamiento preventivo " de las desapariciones que podían ocurrir en un país " aquejado por las perturbaciones sociales y los movimientos insurgentes " , introduciendo medidas económicas a fin de mejorar las condiciones de vida de los sectores marginalizados de la sociedad y ampliando su programa de amnistía. UN وذكرت الحكومة أيضاً أنها تتبنى " نهجاً وقائياً " بشأن حالات الاختفاء التي يمكن أن تحدث في بلدان " تكتنفها اضطرابات اجتماعية وحركات تمرد " ، وذلك بتطبيق تدابير اقتصادية بغية تحسين اﻷوضاع المعيشية للقطاعات المهمشة في المجتمع وبتوسيع نطاق برنامجها المتعلق بالعفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد