ويكيبيديا

    "y antes del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التاريخ وقبل
        
    • وفي موعد
        
    • وقبل انعقاد
        
    • وقبل صدور
        
    • وقبل حلول
        
    • وقبل موعد انعقاد
        
    a) Nacida el 26 de abril de 1969 o con posterioridad a esa fecha y antes del 1° de enero de 1983, y UN (أ) مولودا في 26 نيسان/أبريل 1969 أو بعد هذا التاريخ وقبل 1 كانون الثاني/يناير 1983؛
    En el documento CAT/OP/SP/10/Add.1 figuran los curriculum vitae de 5 candidatos, recibidos después de esa fecha y antes del 10 de septiembre de 2012. UN واستُلمت بعد ذلك التاريخ وقبل 10 أيلول/سبتمبر 2012 بيانات السيرة الذاتية لخمسة مرشحين، وهي واردة في الوثيقة CAT/OP/SP/10/Add.1.
    2. A los efectos del párrafo 3 del artículo 3, serán actividades admisibles aquellas actividades humanas directas de forestación, reforestación o deforestación que cumplan las condiciones establecidas en el presente anexo y que se hayan iniciado el 1º de enero de 1990 o después, y antes del 31 de diciembre del último año del período de compromiso. UN 2- لأغراض الفقرة 3 من المادة 3، تكون الأنشطة المؤهلة، هي أنشطة التحريج وإعادة التحريج و/أو إزالة الأحراج التي يقوم بها الإنسان مباشرة، والتي تفي بالمتطلبات المبينة في هذا المرفق والتي بدأت في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ وقبل 31 كانون الأول/ديسمبر من آخر عام في فترة الالتزام.
    , y a que proporcionen anualmente al Secretario General dicha información y datos, de conformidad con el procedimiento establecido y antes del 15 de abril, Español Página UN وأن تتيح هذه المعلومات والبيانات لﻷمين العام وفقا لﻹجراء الموحد على أساس سنوي وفي موعد لا يتجاوز ١٥ نيسان/أبريل،
    En su resolución 59/198, la Asamblea decidió que el Comité celebrara en 2005, dentro de los límites de los recursos existentes y antes del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, dos períodos de sesiones de una duración de 10 días laborables cada uno, del 24 de enero al 4 de febrero y en julio/agosto respectivamente. UN 2 - وقررت الجمعية العامة، في قرارها 59/198، أن تقوم اللجنة، في حدود الموارد المتاحة، وقبل انعقاد الدورة الستين للجمعية، بعقد دورتين في عام 2005، مدة كل منهما 10 أيام عمل، بحيث تُعقد الأولى في الفترة من 24 كانون الثاني/يناير إلى 4 شباط/فبراير وتُعقد الثانية في تموز/يوليه - آب/أغسطس.
    Es significativo que muchas de las decisiones en favor de la fecha de la resolución de la reclamación, en las que se sustentan los Estados Unidos, corresponden a asuntos en los cuales el nacional cambió su nacionalidad, después de la presentación de la reclamación y antes del laudo, por la nacionalidad del Estado demandado. UN ومن المهم أن العديد من الأحكام التي تحبذ تاريخ البت في المطالبة، الذي تستند إليه الولايات المتحدة، تشمل أمثلة غيَّر فيها المواطن جنسيته بعد تقديم المطالبة وقبل صدور الحكم إلى الدولة المدعى عليها.
    12. El OSACT también pidió a la secretaría que organizara, siguiendo la orientación de la Presidenta del OSACT y antes del OSACT 32, dos talleres técnicos. UN 12- وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة كذلك أن تقوم، بتوجيه من رئيسة الهيئة الفرعية وقبل حلول دورتها الثانية والثلاثين، بتنظيم حلقتي عمل تقنيتين.
    2. A los efectos del párrafo 3 del artículo 3, serán actividades admisibles aquellas actividades humanas directas de forestación, reforestación o deforestación que cumplan las condiciones establecidas en el presente anexo y que se hayan iniciado el 1º de enero de 1990 o después, y antes del 31 de diciembre del último año del período de compromiso. UN 2- لأغراض الفقرة 3 من المادة 3، تكون الأنشطة المؤهلة هي أنشطة التحريج وإعادة التحريج و/أو إزالة الأحراج التي يقوم بها الإنسان مباشرة، والتي تفي بالمتطلبات المبينة في هذا المرفق والتي بدأت في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ وقبل 31 كانون الأول/ديسمبر من آخر عام في فترة الالتزام.
    2. A los efectos del párrafo 3 del artículo 3, serán actividades admisibles aquellas actividades humanas directas de forestación, reforestación o deforestación que cumplan las condiciones establecidas en el presente anexo y que se hayan iniciado el 1º de enero de 1990 o después, y antes del 31 de diciembre del último año del período de compromiso. UN 2- لأغراض الفقرة 3 من المادة 3، تكون الأنشطة المؤهلة هي أنشطة التحريج وإعادة التحريج و/أو إزالة الأحراج التي يقوم بها الإنسان مباشرة، والتي تفي بالمتطلبات المبينة في هذا المرفق والتي بدأت في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ وقبل 31 كانون الأول/ديسمبر من آخر عام في فترة الالتزام.
    2. A los efectos del párrafo 3 del artículo 3, serán actividades admisibles aquellas actividades humanas directas de forestación, reforestación o deforestación que cumplan las condiciones establecidas en el presente anexo y que se hayan iniciado el 1º de enero de 1990 o después, y antes del 31 de diciembre del último año del período de compromiso. UN 2- لأغراض الفقرة 3 من المادة 3، تكون الأنشطة المؤهلة هي أنشطة التحريج وإعادة التحريج و/أو إزالة الأحراج التي يقوم بها الإنسان مباشرة، والتي تفي بالمتطلبات المبينة في هذا المرفق والتي بدأت في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ وقبل 31 كانون الأول/ديسمبر من آخر عام في فترة الالتزام.
    2. A los efectos del párrafo 3 del artículo 3, serán actividades admisibles aquellas actividades humanas directas de forestación, reforestación y/o deforestación que cumplan las condiciones establecidas en el presente anexo y que se hayan iniciado el 1º de enero de 1990 o después, y antes del 31 de diciembre del último año del período de compromiso. UN 2- لأغراض الفقرة 3 من المادة 3، تكون الأنشطة المؤهلة هي أنشطة التحريج وإعادة التحريج و/أو إزالة الأحراج التي يتسبب فيها الإنسان مباشرة، والتي تفي بالمتطلبات المبينة في هذا المرفق، والتي بدأت في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ وقبل 31 كانون الأول/ديسمبر من آخر عام في فترة الالتزام.
    2. A los efectos del párrafo 3 del artículo 3, serán actividades admisibles aquellas actividades humanas directas de forestación, reforestación y/o deforestación que cumplan las condiciones establecidas en el presente anexo y que se hayan iniciado el 1º de enero de 1990 o después, y antes del 31 de diciembre del último año del período de compromiso. UN 2- لأغراض الفقرة 3 من المادة 3، تكون الأنشطة المؤهلة هي أنشطة التحريج وإعادة التحريج و/أو إزالة الأحراج التي يتسبب فيها الإنسان مباشرة، والتي تفي بالمتطلبات المبينة في هذا المرفق، والتي بدأت في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ وقبل 31 كانون الأول/ديسمبر من آخر عام في فترة الالتزام.
    1. A los efectos del párrafo 3 del artículo 3, serán actividades admisibles aquellas actividades humanas directas de forestación, reforestación y/o deforestación que cumplan las condiciones establecidas en el presente anexo y que se hayan iniciado el 1º de enero de 1990 o después, y antes del 31 de diciembre del último año del período de compromiso. UN 1- لأغراض الفقرة 3 من المادة 3، تكون الأنشطة المؤهلة هي أنشطة التحريج و/أو إعادة التحريج و/أو إزالة الغابات التي يقوم بها الإنسان مباشرة والتي تفي بالمتطلبات المبينة في هذا المرفق والتي بدأت في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ وقبل 31 كانون الأول/ديسمبر من آخر عام في فترة الالتزام.
    2. A los efectos del párrafo 3 del artículo 3, serán actividades admisibles aquellas actividades humanas directas de forestación, reforestación y/o deforestación que cumplan las condiciones establecidas en el presente anexo y que se hayan iniciado el 1º de enero de 1990 o después, y antes del 31 de diciembre del último año del período de compromiso. UN 2- لأغراض الفقرة 3 من المادة 3، تكون الأنشطة المؤهلة هي أنشطة التحريج و/أو إعادة التحريج و/أو إزالة الغابات التي يقوم بها الإنسان مباشرة والتي تفي بالمتطلبات المبينة في هذا المرفق والتي بدأت في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ وقبل 31 كانون الأول/ديسمبر من آخر عام في فترة الالتزام.
    2. A los efectos del párrafo 3 del artículo 3, serán actividades admisibles aquellas actividades humanas directas de forestación, reforestación o deforestación que cumplan las condiciones establecidas en el presente anexo y que se hayan iniciado el 1º de enero de 1990 o después, y antes del 31 de diciembre del último año del período de compromiso. UN 2- لأغراض الفقرة 3 من المادة 3، تكون الأنشطة المؤهلة هي أنشطة التحريج وإعادة التحريج و/أو إزالة الأحراج التي يقوم بها الإنسان مباشرة، والتي تفي بالمتطلبات المبينة في هذا المرفق والتي بدأت في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ وقبل 31 كانون الأول/ديسمبر من آخر عام في فترة الالتزام.
    2. A los efectos del párrafo 3 del artículo 3, serán actividades admisibles aquellas actividades humanas directas de forestación, reforestación y/o deforestación que cumplan las condiciones establecidas en el presente anexo y que se hayan iniciado el 1º de enero de 1990 o después, y antes del 31 de diciembre del último año del período de compromiso. UN 2- لأغراض الفقرة 3 من المادة 3، تكون الأنشطة المؤهلة هي أنشطة التحريج و/أو إعادة التحريج و/أو إزالة الغابات التي يقوم بها الإنسان مباشرة والتي تفي بالمتطلبات المبينة في هذا المرفق والتي بدأت في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ وقبل 31 كانون الأول/ديسمبر من آخر عام في فترة الالتزام.
    Instar a Eritrea a que presente a la Secretaría un informe sobre la marcha de los trabajos, con carácter prioritario y antes del 31 de marzo de 2010, para que el Comité lo examine en su próxima reunión. UN تحث إريتريا على تقديم تقرير حالة إلى الأمانة على سبيل الأولوية وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2010 في وقت مناسب لقيام اللجنة ببحثه أثناء اجتماعها القادم.
    180. El Consejo de Representantes después de analizar el informe de la Dirección Técnica y los estudios presentados por los trabajadores y los patrones, dicta durante el mes de diciembre y antes del último día hábil del mismo mes, resolución en la que fija los salarios mínimos generales y profesionales y la integración municipal de las áreas geográficas a efecto de aplicación de dichos salarios. UN 180- وفي شهر كانون الأول/ديسمبر وفي موعد لا يتجاوز يوم العمل الأخير في ذلك الشهر، يصدر مجلس الممثلين، بعد تحليل تقرير المكتب التقني والدراسات المقدمة من العمال وأصحاب العمل، قراراً يحدِّد الأجور الدنيا العامة والمهنية وتعديلاتها حسب البلديات في مختلف المناطق الجغرافية لأغراض تطبيق هذه الأجور.
    b) Un examen plenario de alto nivel como parte del quincuagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General, tras la conclusión del 44º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y antes del quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General en el año 2000. UN )ب( استعراض عام رفيع المستوى كجزء من الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة، عقب اختتام أعمال الدورة الرابعة واﻷربعين للجنة مركز المرأة وقبل انعقاد الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة في عام ٢٠٠٠.
    e) Decide convocar no más de tres reuniones del Comité Permanente en el año 2000, que se celebrarán en febrero, junio y antes del 51º período de sesiones plenarios del Comité Ejecutivo; UN (ه) تقرر الدعوة إلى عقد ما لا يزيد على ثلاثة اجتماعات للجنة الدائمة في عام 2000 تعقد في شباط/فبراير، وحزيران/يونيه، وقبل انعقاد الدورة العامة الحادية والخمسين للجنة التنفيذية؛
    d) La razón de la falta de publicidad detallada relativa a actuaciones de investigación en casos de tortura, que consiste en velar por que se haga justicia frente al hecho que, como se prevé, los terroristas intenten asesinar a las personas que intervienen en investigaciones o juicios durante la etapa de examen y antes del fallo o dirijan amenazas contra aquéllas; UN )د( إن عدم التوسع في اﻹعلان عن إجراءات التحقيق في قضايا التعذيب إنما يهدف إلى ضمان تطبيق العدالة في ظل دأب العناصر اﻹرهابية على استهداف من تشملهم التحقيقات أو المحاكمات لاغتيالهم أو تهديدهم أثناء التحقيقات وقبل صدور اﻷحكام؛
    Las sentencias pronunciadas por ese tribunal constituyen medidas preventivas según las cuales el joven es internado en una institución de la asistencia social o queda en custodia de una persona de confianza mientras se instruye su caso y antes del fallo judicial (artículo 318 del Código). UN ٣٨١- وقد خصهم المشرع في المادة ٦١٣ إجراءات بمحكمة خاصة بهم حدد اختصاصها في المادة ٧١٣ إجراءات، وما يصدر عن المحكمة من أحكام تأخذ معنى التدبير الوقائي، يودع الحدث بموجبها في دار رعاية، أو يوكل به لشخص مؤتمن في فترة التحقيق وقبل صدور حكم باﻹدانة )المادة ٨١٣، إجراءات(.
    a) Información que demuestre que las actividades con arreglo al párrafo 3 del artículo 3 comenzaron el 1º de enero de 1990 o después de esa fecha y antes del 31 de diciembre del último año del período de compromiso, y son resultado de actividades humanas directas; UN (أ) المعلومات التي تثبت أن الأنشطة التي تدخل في إطار الفقرة 3 من المادة 3 بدأت في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعده وقبل حلول 31 كانون الأول/ديسمبر من السنة الأخيرة لفترة الالتزام، وأنها من فعل الإنسان بشكل مباشر
    El Consejo dispuso que el Comité de Altos Funcionarios siguiera comunicándose con los organizadores y el facilitador con miras a fijar una nueva fecha para la conferencia, tan pronto como fuera posible y antes del segundo período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de 2015. UN وكلف المجلس لجنة كبار المسؤولين بالاستمرار في التواصل مع المنظمين والميسر بهدف تحديد موعد جديد لعقد المؤتمر، على أن يكون في أقرب وقت وقبل موعد انعقاد اللجنة التحضيرية الثانية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد