El principal resultado de la Conferencia de Plenipotenciarios será la adopción y apertura a la firma del Convenio de Minamata sobre el Mercurio. | UN | 18 - ستكون النتيجة الرئيسية لمؤتمر المفوضين هي اعتماد اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق وفتح باب التوقيع عليها. |
Durante la Conferencia, los oradores subrayaron la urgente necesidad de no demorar la entrada en vigor del Tratado a fin de cumplir las promesas hechas con motivo de su aprobación y apertura a la firma en septiembre de 1996. | UN | وأكد المتكلمون خلال المؤتمر الحاجة الملحة لبدء نفاذ المعاهدة مبكرا بغية الوفاء بالتعهدات الصادرة عند اعتمادها وفتح باب التوقيع عليها في أيلول/سبتمبر 1996. |
La entrada en vigor de la Convención, que tendrá lugar el 29 de septiembre de 2003, constituirá un acontecimiento trascendental, al igual que la conclusión, aprobación y apertura a la firma de la futura Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | وسيكون بدء نفاذ هذه الاتفاقية في 29 أيلول/سبتمبر 2003 حدثا هاما متميزا، مثلما سيكون كذلك الانتهاء من إعداد اتفاقية الأمم المتحدة المقبلة لمكافحة الفساد واعتمادها وفتح باب التوقيع عليها. |
El examen del tema relativo a los océanos y el derecho del mar por la Asamblea General coincide en 2007 con el vigésimo quinto aniversario de la aprobación y apertura a la firma de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | 3 - ويصادف نظر الجمعية العامة هذا العام 2007 في البند المعنون " المحيطات وقانون البحار " الذكرى الخامسة والعشرين لاعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وفتح باب التوقيع عليها. |
El párrafo 1 recoge la fórmula habitual para la aprobación y apertura a la firma de una convención. | UN | وقال إن الفقرة ١ تستخدم الصياغة القياسية لاعتماد أي اتفاقية وفتح الباب للتوقيع عليها. |
Observó que en 2007 se cumplía el 25º aniversario de la aprobación y apertura a la firma de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar en Montego Bay (Jamaica) y dijo que el Gobierno de Jamaica creía que la ceremonia de dedicación y el cambio de nombre de la principal sala de conferencias constituían un digno homenaje a la memoria del Sr. Rattray. | UN | وفيما أشار إلى أن عام 2007 يصادف الذكرى السنوية الخامسة والعشريـن لاعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وفتح باب التوقيع عليها في مونتيغو باي في جامايكا، أضاف أن حكومة جامايكا ارتأت أن تنظيم احتفال تدشين لإعادة تسمية قاعة الاجتماعات الرئيسية تكريم يليق بذكرى السيد راتراي. |
Con este fin, he solicitado que en las declaraciones oficiales se reflejen los logros de la Asamblea de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, la labor del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y las actividades de la Asamblea Mundial de la Salud, y que formulen declaraciones representantes de los países que han pasado a ser Partes en el Convenio en el período transcurrido desde su adopción y apertura a la firma. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، فقد دعوت إلى تقديم بيانات رسمية تبرز إنجازات كل من جمعية الأمم المتحدة للبيئة، وعمل مرفق البيئة العالمية وأنشطة جمعية الصحة العالمية وبيانات من البلدان التي أصبحت أطرافاً في الاتفاقية طوال الفترة منذ اعتمادها وفتح باب التوقيع عليها. |
El Presidente enumeró los temas del programa de la 13a Reunión (véanse los párrafos 130 y 131 infra) y recordó que en el año 2002 se cumplía el 20° aniversario de la aprobación y apertura a la firma de la Convención. | UN | 129 - وقدم الرئيس بإيجاز بنود جدول الأعمال للاجتماع الثالث عشر (انظر الفقرتين 130 و 131 أدناه)، ولاحظ أن سنة 2002 توافق الذكرى السنوية العشرين لاعتماد الاتفاقية وفتح باب التوقيع عليها. |
El Consejo de Administración del PNUMA, en su 27º período de sesiones, acogió con beneplácito la culminación de las negociaciones y solicitó al Director Ejecutivo que convocase una conferencia de plenipotenciarios con miras a la aprobación y apertura a la firma del Convenio de Minamata sobre el Mercurio. | UN | 8 - ورحب مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورته السابعة والعشرين باكتمال المفاوضات وطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعو إلى عقد مؤتمر للمفوّضين بغرض اعتماد اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق وفتح باب التوقيع عليها. |
El Consejo de Administración del PNUMA, en su 27º período de sesiones, acogió con beneplácito la culminación de las negociaciones y solicitó al Director Ejecutivo que convocase una conferencia de plenipotenciarios con miras a la aprobación y apertura a la firma del Convenio de Minamata sobre el Mercurio. | UN | 8 - ورحب مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورته السابعة والعشرين باكتمال المفاوضات وطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعو إلى عقد مؤتمر للمفوّضين بغرض اعتماد اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق وفتح باب التوقيع عليها. |
88. De igual modo, se celebró una conferencia regional de lucha contra la corrupción para los países de Europa sudoriental en Sarajevo los días 9 y 10 de diciembre de 2013 para conmemorar el Día Internacional contra la Corrupción y el décimo aniversario de la aprobación y apertura a la firma de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | 88- وعلاوةً على ذلك، عُقد مؤتمر إقليمي لمكافحة الفساد لبلدان جنوب شرق أوروبا في ساراييفو يومي 9 و10 كانون الأول/ديسمبر 2013 احتفالاً باليوم الدولي لمكافحة الفساد والذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية مكافحة الفساد وفتح باب التوقيع عليها. |
En su declaración de apertura, recordó que la Asamblea General había conmemorado, los días 9 y 10 de diciembre de 2002, el vigésimo aniversario de la adopción y apertura a la firma de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982 (la Convención). | UN | وأشار في بيانه الافتتاحي إلى أن الجمعية العامة احتفلت في 9 و 10 كانون الأول/ديسمبر 2002 بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 (الاتفاقية) وفتح باب التوقيع عليها. |
Recordando que en 2007 se conmemora el décimo aniversario de la aprobación y apertura a la firma de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción, y acogiendo con beneplácito su entrada en vigor el 1° de marzo de 1999, | UN | وإذ تشير إلى أن عام 2007 يوافق الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام() وفتح باب التوقيع عليها ، وإذ ترحب ببدء سريانها في 1 آذار/مارس 1999، |
Sr. Skinner-Klée (Guatemala): Este año, el examen del tema relativo a los océanos y el derecho del mar por la Asamblea General coincide con el vigésimo quinto aniversario de la aprobación y apertura a la firma de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | السيد سكينر - كلي (غواتيمالا) (تكلم بالإسبانية): يتزامن نظر الجمعية العامة هذا العام في البند المتعلق بالمحيطات وقانون البحار مع الذكرى السنوية الخامسة والعشرين للموافقة على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وفتح باب التوقيع عليها. |
De hecho, es un homenaje para los que redactaron la Convención que 15 años después de su adopción y apertura a la firma el 10 de diciembre de 1982, un número importante de Estados continúen convirtiéndose en Partes en ella. | UN | والواقع أن من مفاخر الذين صاغوا الاتفاقية أن تصبح أعداد كبيرة من الدول أطرافا فيها بعد مضي ١٥ عاما على اعتمادها وفتح الباب للتوقيع عليها في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٢. |