ويكيبيديا

    "y aplicación de la convención sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتنفيذ اتفاقية
        
    Derechos de las mujeres y aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN حقوق المرأة وتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Reforma legislativa y aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño UN إصلاح القوانين وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل
    Promotora de la difusión y aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer a nivel nacional e internacional desde hace mucho tiempo. UN دأبت السيدة تزو منذ فترة طويلة على الالتزام بالعمل من أجل نشر وتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Bélgica, como primera víctima de las armas químicas —el gas utilizado en los campos de batalla del Yser— ha defendido apasionadamente el proceso que condujo a la conclusión y aplicación de la Convención sobre las armas químicas. UN وﻷننا كنا أول ضحايا غازات اﻷسلحة الكيميائية التي استخدمت في ساحات معركة يسر، فإن بلجيكا كانت نصيرا متحمسا للعملية التي أدت الى إبرام وتنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    96. El Gobierno está plenamente comprometido con la promoción y aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 96- تلتزم الحكومة التزاماً تاماً بتعزيز وتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل.
    Asesoramiento y coordinación de las personas interesadas en cuestiones relativas a los niños, por ejemplo magistrados, fiscales, trabajadores sociales, trabajadores sanitarios en materia de salud del niño, bienestar, derechos, educación y perspectivas de los niños, respeto y aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN قام بدور دعوة ووصل بين الجهات المعنية المهتمة بقضايا الطفل مثل القضاة والمحققين والمشرفين الاجتماعيين والعمال الصحيين عن صحة الطفل ورفاهه وحقوقه وتعليمه وآفاقه العامة، واحترام وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    c) Preparación y aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; UN )ج( إعداد وتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    En 1997 recibió el Premio Nobel de la Paz en su calidad de miembro fundador y uno de los principales integrantes de la Campaña de prohibición de las minas terrestres por su actividad en pro de la aprobación y aplicación de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. UN وفي عام 1997، حصلت الهيئة، شراكة، على جائزة نوبل للسلام بوصفها عضوا مؤسسا ورائدا في الحملة من أجل حظر الألغام الأرضية، تقديرا لما بذلته من جهود في سبيل اعتماد وتنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    La República de Chipre es miembro también del OIEA y de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y participa en la labor permanente de los Estados partes para fortalecer el mecanismo de verificación y aplicación de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN وجمهورية قبرص عضو أيضا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وتشارك في ما تقوم به الدول الأطراف من عمل متواصل لتعزيز آلية التحقق وتنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    De 2013 a 2015, Dinamarca está aportando alrededor de 1,3 millones de euros a organizaciones internacionales de asistencia humanitaria para promover la universalización y aplicación de la Convención sobre Municiones en Racimo y la Convención sobre la Prohibición del Empleo, Almacenamiento, Producción y Transferencia de Minas Antipersonal y sobre su Destrucción. UN وطوال الفترة من عام 2013 إلى عام 2015، تقدم الدانمرك إلى المنظمات الإنسانية الدولية حوالي 1.3 مليون يورو لتعزيز تحقيق عالمية وتنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية واتفاقية حظر استعمال، وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الأسلحة.
    c) Preparación y aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer de 1979; UN )ج( إعداد وتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعام ١٩٧٩ )اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة(؛
    62. En sus períodos de sesiones 24º, 26º y 29º, el Comité celebró reuniones con organismos y órganos de las Naciones Unidas, así como con organizaciones no gubernamentales, para examinar su cooperación en la promoción y aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 62- وعقدت اللجنة في أثناء دوراتها الرابعة والعشرين والسادسة والعشرين والتاسعة والعشرين اجتماعات مع وكالات وهيئات الأمم المتحدة وكذلك مع منظمات غير حكومية لمناقشة تعاونها على تعزيز وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    En el estudio titulado Law Reform and Implementation of the Convention on the Rights of the Child (Reforma legislativa y aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño) (véase el recuadro que figura infra) se presenta un análisis a fondo de las reformas legislativas de 52 países que han presentado por lo menos dos informes al Comité de los Derechos del Niño. UN 33 - وتقدم الدراسة عن إصلاح القانون وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل (انظر المربع أدناه) تحليلا معمقا للإصلاحات القانونية في 52 بلدا قدم تقريرين أو أكثر إلى لجنة حقوق الطفل.
    9. Debería reconocerse la valiosa labor llevada a cabo por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en la supervisión y aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer39, así como la relación entre el Comité y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN ٩ - ينبغي الاعتراف باﻷعمال القيمة التي اضطلعت بها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في رصد وتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة )٣٩( وكذلك بالعلاقة التي تربط بين هذه اللجنة ولجنة مركز المرأة.
    A través de su secretaría internacional situada en Ginebra y de su representante permanente ante las Naciones Unidas en Nueva York, la organización ha mantenido contactos regulares con las Naciones Unidas y con el UNICEF, particularmente respecto de cuestiones relativas a la promoción y aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño1. UN داومت الحركة عن طريق أمانتها الدولية في جنيف وممثلها الدائم لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك على إجراء اتصالات منتظمة مع اﻷمم المتحدة واليونيسيف وخاصة في المسائل المتعلقة بتعزيز وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل)١(.
    :: Reunidos entre el 10 y el 14 de septiembre de 2008 en la ciudad de Santos, Estado de São Paulo (Brasil) con ocasión de la Reunión de los países de habla portuguesa para la difusión y aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo (en adelante la Convención), aprobados por las Naciones Unidas; UN :: وقد التقينا في مدينة سانتوس - ولاية ساو باولو - بالبرازيل، في الفترة من 10 إلى 14 أيلول/سبتمبر 2008 في اجتماع مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية لنشر وتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي اعتمدتها الأمم المتحدة والبروتوكول الاختياري الملحق بها (يشار إليها من الآن فصاعدا بالاتفاقية)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد