Se presta la mayor atención a la prestación de apoyo para la preparación, formulación y aplicación de las estrategias y planes nacionales de lucha contra la pobreza. | UN | ولقد كرس اهتمام أساسي بدعم إعداد وصياغة وتنفيذ استراتيجيات وخطط وطنية للقضاء على الفقر. |
Este tema también podría servir de foro de debate sobre los obstáculos que se oponen a la preparación y aplicación de las estrategias contra la pobreza, a nivel nacional e internacional. | UN | وسيوفر هذا البند أيضا محفلا لمناقشة العقبات التي تعوق إعداد وتنفيذ استراتيجيات وطنية ودولية لمكافحة الفقر. |
Todos estos esfuerzos deben canalizarse hacia la concreción de los objetivos de desarrollo del Milenio, así como hacia el fortalecimiento y aplicación de las estrategias de reducción de la pobreza de los Estados Miembros. | UN | وكل هذه الجهود ينبغي توجيهها نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتعزيز وتنفيذ استراتيجيات الدول الأعضاء لخفض الفقر. |
Las representantes de las mujeres deben participar, a todos los niveles, en la elaboración y aplicación de las estrategias de retorno, reconciliación y diálogo. | UN | وينبغي إشراك ممثلات المرأة في شتى مستويات وضع وتنفيذ الاستراتيجيات المتعلقة بعمليات العودة والمصالحة والحوار. |
Estos Estados necesitan toda la información de que se disponga sobre los aspectos de los cambios climáticos, ya que pueden incidir en su capacidad para propiciar la elaboración y aplicación de las estrategias de respuesta apropiadas. | UN | وتحتاج الدول الجزرية الصغيرة النامية الى كافة المعلومات المتاحة بشأن جوانب تغير المناخ التي قد تؤثر على قدرتها على تحقيق وضع وتنفيذ الاستراتيجيات الملائمة لمواجهة هذا التغير. |
El carácter amplio del desarrollo, incluso los aspectos económicos, sociales, culturales, políticos, ambientales y de otro tipo, no se entendía plenamente en la planificación y aplicación de las estrategias y políticas de desarrollo. | UN | وأن الطبيعة الشاملة للتنمية، بما في ذلك الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية والبيئية وغيرها من الجوانب لا تُفهم تماماً في تخطيط وتنفيذ استراتيجيات التنمية وسياساتها. |
• Seguir facilitando recursos a nivel nacional e internacional para la prevención de conflictos y velar por la participación de la mujer en la elaboración y aplicación de las estrategias de prevención de conflictos; | UN | ● مواصلة إتاحة الموارد على الصعيدين الوطني والدولي لمنع نشوب المنازعات وضمان مشاركة المرأة في وضع وتنفيذ استراتيجيات لمنع نشوب المنازعات؛ |
• Seguir facilitando recursos a nivel nacional e internacional para la prevención de conflictos y velar por la participación de la mujer en la elaboración y aplicación de las estrategias de prevención de conflictos; | UN | ● مواصلة إتاحة الموارد على الصعيدين الوطني والدولي لمنع نشوب المنازعات وضمان مشاركة المرأة في وضع وتنفيذ استراتيجيات لمنع نشوب المنازعات؛ |
- La aprobación y aplicación de las estrategias Nacionales para la Buena Gestión de los Asuntos Públicos y para la Reducción de la Pobreza. | UN | - اعتماد وتنفيذ استراتيجيات وطنية للحكم الصالح ولتخفيف حدة الفقر. |
En general, la promoción, adopción y aplicación de las estrategias de reducción de la pobreza obtuvieron buenos resultados en varios frentes. | UN | 17 - وبصورة عامة، حقق تشجيع واعتماد وتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر تقدما جيدا على جبهات عدة. |
Los organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas deberían facilitar la cooperación entre las diversas partes interesadas y prestar asistencia a los países en desarrollo en la elaboración y aplicación de las estrategias nacionales en materia de TIC. | UN | وينبغي أن تيسر الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة التعاون بين مختلف أصحاب المصلحة وأن تساعد البلدان النامية في تصميم وتنفيذ استراتيجيات وطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
En el caso de la reducción de la pobreza, corresponde al Estado seguir las normas y principios de derechos humanos, en particular en lo relativo a la igualdad y la no discriminación, la participación y la rendición de cuentas, y el diseño y aplicación de las estrategias de lucha contra la pobreza. | UN | وفي حالة الحد من الفقر، من واجب الدول أن تتبع مبادئ وقواعد حقوق الإنسان، بما في ذلك المساواة وعدم التمييز، والمشاركة، والمساءلة، في تصميم وتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر. |
Ese enfoque podría influir en la elaboración y aplicación de las estrategias de desarme, desmovilización y reintegración y facilitar el establecimiento de instituciones de seguridad eficaces y responsables. | UN | ويمكن لهذا النهج لإصلاح قطاع الأمن أن يهتدي به في تصميم وتنفيذ استراتيجيات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتيسير إنشاء مؤسسات أمن فعالة وخاضعة للمساءلة. |
El MM se seguirá centrando en la preparación de argumentos económicos que justifiquen una mayor inversión en la ordenación sostenible de las tierras y difundirá las lecciones aprendidas durante la elaboración y aplicación de las estrategias de financiación integradas de los países Partes a nivel nacional. | UN | كما ستقوم الآلية بنشر الدروس المستفادة من عملها فيما يتعلق بوضع وتنفيذ استراتيجيات التمويل المتكاملة للبلدان الأطراف على الصعيد الوطني. |
El MM se seguirá centrando en la preparación de argumentos económicos que justifiquen una mayor inversión en la ordenación sostenible de las tierras y difundirá las lecciones aprendidas durante la elaboración y aplicación de las estrategias de financiación integradas de los países Partes a nivel nacional. | UN | كما ستقوم الآلية بنشر الدروس المستفادة من عملها فيما يتعلق بوضع وتنفيذ استراتيجيات التمويل المتكاملة للبلدان الأطراف على الصعيد الوطني. |
En la Declaración de Copenhague se reconoce que la formulación y aplicación de las estrategias, políticas, programas y medidas en favor del desarrollo social incumbe a cada país. | UN | ويعترف إعلان كوبنهاغن بأن المسؤولية عن وضع وتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات وبرامج العمل الخاصة بالتنمية الاجتماعية تقع على عاتق كل دولة. |
En casi todas las respuestas se mencionó la participación de organizaciones no gubernamentales, asociaciones de la sociedad civil, iglesias, fondos benéficos y comunidades en la formulación y aplicación de las estrategias nacionales sobre drogas. | UN | وذكرت جميع الردود تقريبا مشاركة المنظمات غير الحكومية ورابطات المجتمع المدني والكنائس والصناديق الخيرية والمجتمعات المحلية في صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية الخاصة بالمخدرات. |
La participación de todos los interesados en el diseño y aplicación de las estrategias electrónicas es esencial para lograr la sostenibilidad a largo plazo. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يشارك جميع أصحاب المصلحة في تصميم وتنفيذ الاستراتيجيات الإلكترونية وذلك تحقيقاً لاستدامتها على المدى الطويل. |
El Comité también exhorta al Estado Parte a que vele por que los representantes de los romaníes y las organizaciones no gubernamentales sigan participando en la elaboración y aplicación de las estrategias y políticas que los afectan directamente. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن الاستمرار في إشراك ممثلي الغجر والمنظمات غير الحكومية في رسم وتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات التي تؤثر عليهم مباشرة. |
2. Participación de los diferentes sectores en el establecimiento y aplicación de las estrategias nacionales de reducción de la demanda de drogas | UN | اشراك القطاعات المختلفة في صوغ وتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لخفض الطلب على المخدرات |
Habrá que alentar a los asociados a que mantengan una coordinación aún más estrecha en lo relativo al diseño y aplicación de las estrategias. | UN | وينبغي تشجيع الشركاء على التنسيق بشكل أوثق في تصميم الاستراتيجيات وتنفيذها. |