ويكيبيديا

    "y aplicación de políticas sociales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتنفيذ السياسات الاجتماعية
        
    • وتنفيذ سياسات اجتماعية
        
    • السياسات الاجتماعية وتنفيذها
        
    Documentación para reuniones: informe sobre cuestiones relativas a la formulación y aplicación de políticas sociales UN وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن القضايا المتصلة بصياغة وتنفيذ السياسات الاجتماعية
    La crisis ha demostrado la necesidad de que el Estado desempeñe un papel firme en la economía y en la formulación y aplicación de políticas sociales. UN وقد أظهرت الأزمة ضرورة قيام الدولة بدور قوي في الاقتصاد وفي صياغة وتنفيذ السياسات الاجتماعية.
    Por otra parte, también reviste importancia vital reforzar los medios y la capacidad de los interesados directos para participar en la formulación y aplicación de políticas sociales y económicas, mediante la descentralización y la gestión abierta de las instituciones públicas. UN بيد أن من الحيوي أيضا تدعيم السبل والقدرات التي يشارك بها أصحاب المصلحة في صياغة وتنفيذ السياسات الاجتماعية والاقتصادية، وذلك عن طريق اﻷخذ باللامركزية وإدارة المؤسسات العامة على نحو مفتوح.
    Varios organismos de las Naciones Unidas han prestado apoyo técnico y financiero, contribuyendo así a la formulación y aplicación de políticas sociales y económicas que favorecen a los pobres y los desfavorecidos, en particular los huérfanos, las viudas y las víctimas de la violencia sexual. UN وقدم الدعم التقني والمالي من مختلف الوكالات التابعة للأمم المتحدة مسهمة بذلك في صوغ وتنفيذ سياسات اجتماعية واقتصادية لصالح الفقراء والمحرومين، ولا سيما اليتامى والأرامل وضحايا العنف الجنسي.
    El proyecto aprovecha la experiencia de la mujer en las zonas de producción orientadas a la exportación y tiene por objeto lograr que se comprendan mejor las relaciones entre la mundialización en aumento de la producción, la participación de la mujer en el mercado laboral y la formulación y aplicación de políticas sociales. UN ويسعى هذا المشروع، استنادا إلى تجارب النساء في مناطق الإنتاج الموجه للصادرات، إلى أن يعمق فهم العلاقة القائمة بين ازدياد عولمة الإنتاج، ومشاركة المرأة في سوق العمل ورسم السياسات الاجتماعية وتنفيذها.
    Belarús no está en condiciones de resolver por sí solo todos los problemas con que se enfrenta y, en consecuencia, estima que los organismos de las Naciones Unidas deben tener más en cuenta los intereses y problemas especiales de los países en transición en la elaboración y aplicación de políticas sociales. UN لذا فهي ترى أن على هيئات اﻷمم المتحدة أن تراعي بدرجة أكبر، في وضع وتنفيذ السياسات الاجتماعية المصالح والمشاكل الخاصة بالبلدان التي تمر بمرحلة انتقال.
    Otro elemento fundamental de la erradicación de la pobreza es la buena gestión de los asuntos públicos, caracterizada por el imperio del derecho, la democratización, la transparencia, la rendición de cuentas y la oportunidad para que los principales interesados participen en la formulación y aplicación de políticas sociales y económicas. UN ومن العناصر الحيوية اﻷخرى في القضاء على الفقر صلاح الحكم المتميز بسيادة القانون والديمقراطية والشفافية والمساءلة وتوفير الفرص للعناصر المؤثرة للمشاركة في صياغة وتنفيذ السياسات الاجتماعية والاقتصادية.
    Diferentes organismos de las Naciones Unidas prestaron apoyo técnico y financiero a la formulación y aplicación de políticas sociales y económicas en pro de los pobres y los desfavorecidos. UN وقدِّم الدعم التقني والمالي من جانب مختلف وكالات الأمم المتحدة في صياغة وتنفيذ السياسات الاجتماعية والاقتصادية التي تعود بالفائدة على الفقراء والمتضررين.
    La investigación sobre las rentas procedentes de los recursos naturales centró su atención en las enormes repercusiones de la riqueza minera para la formulación y aplicación de políticas sociales en los países en desarrollo. UN 30 - وركزت ورقة البحث بشأن ريوع الموارد الطبيعية على الآثار الضخمة للثروة المعدنية على تصميم وتنفيذ السياسات الاجتماعية في البلدان النامية.
    6. Apoyo a la formulación y aplicación de políticas sociales para el desarrollo del niño en la primera infancia (esfera prioritaria 2). UN 6 - دعم وضع وتنفيذ السياسات الاجتماعية الخاصة بالنماء في مرحلة الطفولة المبكرة (مجال التركيز 2).
    c) Fortalecimiento de la capacidad e intensificación de la cooperación técnica entre los Estados miembros de la CESPAP en la formulación y aplicación de políticas sociales y en su financiación con el fin de constituir sociedades inclusivas, reducir la pobreza y fomentar la igualdad entre los géneros UN (ج) تعزيز قدرة الدول الأعضاء في اللجنة وتحسين التعاون التقني فيما بينها في مجال وضع وتنفيذ السياسات الاجتماعية والتمويل بهدف بناء مجتمعات شاملة والحد من الفقر وتعزيز المساواة بين الجنسين
    c) Fortalecimiento de la capacidad e intensificación de la cooperación técnica entre los Estados miembros de la CESPAP en la formulación y aplicación de políticas sociales y en su financiación con el fin de constituir sociedades inclusivas, reducir la pobreza y fomentar la igualdad entre los géneros UN (ج) تعزيز قدرة الدول الأعضاء في اللجنة وزيادة التعاون التقني في ما بينها في مجال وضع وتنفيذ السياسات الاجتماعية وسبل التمويل بهدف بناء مجتمعات شاملة والحد من الفقر وتعزيز المساواة بين الجنسين
    c) Fortalecimiento de la capacidad e intensificación de la cooperación técnica entre los Estados miembros de la CESPAP en la formulación y aplicación de políticas sociales y en su financiación con el fin de constituir sociedades inclusivas, reducir la pobreza y fomentar la igualdad entre los géneros UN (ج) تعزيز قدرة الدول الأعضاء في اللجنة وزيادة التعاون التقني فيما بينها في مجال وضع وتنفيذ السياسات الاجتماعية وسبل التمويل بهدف بناء مجتمعات شاملة والحد من الفقر وتعزيز المساواة بين الجنسين
    d) Incluya en las actividades de los programas de 1994 y 1995 estudios monográficos nacionales de la experiencia en la formulación y aplicación de políticas sociales globales, especialmente en los países que sufren graves presiones económicas, políticas, culturales y ambientales, y vele por que se difundan ampliamente los resultados de esos estudios; UN )د( أن يدرج في إطار اﻷنشطة البرنامجية التي سيضطلع بها في عامي ٤٩٩١ و ٥٩٩١ دراســـات افرادية وطنية عن الخبرات المكتسبة في صوغ وتنفيذ السياسات الاجتماعية الشاملة ولا سيما في البلدان التي تعاني من الضغوط الاقتصادية والسياسية والثقافية والبيئية الحادة، وأن يضمن نشر نتائج هذه الدراسات على نطاق واسع؛
    e) Incluya en las actividades de los programas de 1994 y 1995 estudios monográficos nacionales de la experiencia en la formulación y aplicación de políticas sociales globales, especialmente en los países que sufren graves presiones económicas, políticas, culturales y ambientales, y garantice la amplia difusión de los resultados de esos estudios; UN " )ﻫ( أن يدرج في إطار اﻷنشطة البرنامجية التي سيضطلع بها في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ دراسات إفرادية وطنية عن الخبرات المكتسبة في صوغ وتنفيذ السياسات الاجتماعية الشاملة، ولا سيما في البلدان التي تعاني من الضغوط الاقتصادية والسياسية والثقافية والبيئية الحادة، وأن يضمن نشر نتائج هذه الدراسات على نطاق واسع؛
    d) Incluya en las actividades de los programas de 1994 y 1995 estudios monográficos nacionales de la experiencia en la formulación y aplicación de políticas sociales globales, especialmente en los países que sufren graves presiones económicas, políticas, culturales y ambientales, y vele por que se difundan ampliamente los resultados de esos estudios; UN " )د( أن يدرج في إطار اﻷنشطة البرنامجية التي سيضطلع بها في عامي ٤٩٩١ و ٥٩٩١ دراسـات إفراديــة وطنيــة عن الخبرات المكتسبة في صوغ وتنفيذ السياسات الاجتماعية الشاملة، ولا سيما في البلدان التي تعاني من الضغوط الاقتصادية والسياسية والثقافية والبيئية الحادة، وأن يضمن نشر نتائج هذه الدراسات على نطاق واسع؛
    86. La formulación y aplicación de políticas sociales eficaces que aborden de manera efectiva las causas profundas de la venta y la explotación sexual de niños y prevean la atención de las víctimas es fundamental para prevenir y combatir esos fenómenos. UN 86- إن من الأمور الأساسية لمنع هذه الظاهرة ومكافحتها صياغة وتنفيذ سياسات اجتماعية سليمة تعالج بفعالية الأسباب الجذرية لبيع الأطفال واستغلالهم جنسياً وتكفل رعاية الضحايا.
    En el bienio 2014-2015, el subprograma se propondrá fortalecer las capacidades nacionales de formulación y aplicación de políticas sociales ajustadas a la nueva dinámica de las tendencias económicas y ambientales mundiales que promoverán un desarrollo social equitativo y una sociedad para todos. UN وفي فترة السنتين 2014-2015، يهدف البرنامج الفرعي إلى تعزيز القدرات الوطنية على تصميم وتنفيذ سياسات اجتماعية معدلة وفقا للديناميات الجديدة في الاتجاهات البيئية والاقتصادية على الصعيد العالمي، من شأنها أن تعزز تحقيق التنمية الاجتماعية العادلة وبناء مجتمع للجميع.
    ii) Aumento del número de descargas de la publicación principal del subprograma, Panorama Social de América Latina, y de otras publicaciones cuyo contenido ofrece análisis y recomendaciones pertinentes para la formulación y aplicación de políticas sociales UN ' 2` ازدياد عدد عمليات تنزيل المنشور الرئيسي للبرنامج الفرعي المعنون المشهد الاجتماعي لأمريكا اللاتينية وغيره من المنشورات المنتقاة التي توفر محتوياتها دراسة تحليلية وتوصيات ذات صلة بوضع السياسات الاجتماعية وتنفيذها
    ii) Aumento del número de descargas de la publicación bandera del subprograma, Panorama Social de América Latina y de otras publicaciones cuyo contenido ofrece análisis y recomendaciones pertinentes para la formulación y aplicación de políticas sociales UN ' 2` زيادة عدد مرات تنزيل المنشور الرئيسي المعنون (المشهد الاجتماعي لأمريكا اللاتينية) وغيره من المطبوعات المنتقاة التي توفر محتوياتها تحليلات وتوصيات ذات صلة برسم السياسات الاجتماعية وتنفيذها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد