ويكيبيديا

    "y aplicación de políticas y estrategias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتنفيذ سياسات واستراتيجيات
        
    • وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات
        
    • السياسات والاستراتيجيات وتنفيذها
        
    • وتنفيذ سياساتها واستراتيجياتها
        
    Elaboración y aplicación de políticas y estrategias de reducción de la pobreza UN وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات لتخفيف وطأة الفقر
    Formulación y aplicación de políticas y estrategias de reducción de la pobreza UN رسم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات الحد من الفقر
    Los parlamentos tienen importantes responsabilidades nacionales en relación con la formulación y aplicación de políticas y estrategias de desarrollo. UN فللبرلمانات مسؤوليات وطنية هامة فيما يتعلق بصياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات التنمية.
    Producto: Servicios de asesoramiento y documentos conexos para apoyar la formulación y aplicación de políticas y estrategias industriales en los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN الناتج: خدمات استشارية وما يتصل بها من وثائق، دعما لصوغ وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات الصناعية في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    Por último, encomiamos también la labor que ha llevado a cabo el UNFPA por su eficacia al facilitar la elaboración y aplicación de políticas y estrategias de población, especialmente en los países en desarrollo. UN وأخيرا، نشيد أيضا بالعمل الفعال الذي أنجزه الصندوق في تسهيل وضع وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات السكانية، وخاصة في البلدان النامية.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo siguen necesitando ayudas para superar los graves obstáculos que encuentran para fomentar su capacidad de formulación y aplicación de políticas y estrategias. UN 68 - لا تزال الدول الجزرية الصغيرة النامية بحاجة إلى الدعم لمعالجة ما تواجهه من تحديات خطيرة في مجال تنمية القدرات على صياغة السياسات والاستراتيجيات وتنفيذها.
    Los parlamentos tienen importantes responsabilidades nacionales en relación con la formulación y aplicación de políticas y estrategias de desarrollo. UN فللبرلمانات مسؤوليات وطنية هامة فيما يتعلق بصياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات التنمية.
    Publicación no periódica sobre directrices para la formulación y aplicación de políticas y estrategias de tecnología de la información y las comunicaciones UN منشور غير متكرر بشأن مبادئ توجيهية لصياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Objetivo: Progresos perceptibles en el desarrollo de economías basadas en el conocimiento en los países miembros de la CESPAO, corroborados por la formulación y aplicación de políticas y estrategias pertinentes UN الهدف: تحقيق تقدم ملموس نحو إقامة اقتصادات قائمة على المعرفة في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، تستند إلى صياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات مناسبة.
    de ingresos. 1. Elaboración y aplicación de políticas y estrategias macroeconómicas y de reducción de la pobreza. UN 1 - تعزيز إعداد وتنفيذ سياسات واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Formulación y aplicación de políticas y estrategias de reducción de la pobreza para apoyar una reducción anual de la pobreza en un 5%, para 2009, con respecto a los niveles de 2004. UN رسم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات الحد من الفقر لدعم التخفيض السنوي بـ 5 في المائة من الفقر بحلول عام 2009 بالمقارنة بـ 2004
    Formulación y aplicación de políticas y estrategias sobre la creación de capacidad en materia de rehabilitación social para la integración a más largo plazo de las víctimas y de quienes actuaron como testigos ante el Tribunal en los mecanismos de rehabilitación nacionales. UN وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات تتعلق ببناء القدرات في مجال التأهيل الاجتماعي ترمي إلى إدماج شهود وضحايا المحكمة، في الأجل الطويل، في آليات التأهيل الوطنية.
    Para incrementar la producción agrícola mediante la difusión de tecnologías, genotipos e información a los agricultores, el PNUD está formulando un proyecto destinado a apoyar a la Autoridad Palestina en la definición y aplicación de políticas y estrategias adecuadas y flexibles dirigidas a la investigación aplicada y a servicios de divulgación basados en la demanda. UN وبغية تشجيع الانتاج الزراعي من خلال نشر التكنولوجيات والبنيات الوراثية والمعلومات فيما بين المزارعين، يلاحظ أن البرنامج اﻹنمائي يقوم بوضع مشروع يرمي إلى دعم السلطة الفلسطينية في ميدان تحديد وتنفيذ سياسات واستراتيجيات مناسبة ومستجيبة فيما يتصل بالبحوث التطبيقية والتوسع القائم على الطلب.
    Se deben facilitar el acceso al empleo viable por cuenta propia y a las posibilidades de establecer empresas; los gobiernos y la sociedad civil deben colaborar en la formulación y aplicación de políticas y estrategias encaminadas a crear oportunidades de empleo equitativo a las personas con discapacidad. UN ولا بد من تيسير فرص الحصول على مهن حرة وإمكانيات صالحة ﻹقامة مشاريع تجارية؛ ويتعين على الحكومات والمجتمع المدني العمل معا على صوغ وتنفيذ سياسات واستراتيجيات من أجل تهيئة المساواة في فرص العمل للمعوقين.
    La introducción de estos principios compromete a los asociados para el desarrollo a respetar el liderazgo del Gobierno en la formulación y aplicación de políticas y estrategias de acción contra las minas y a alinear su apoyo con los planes nacionales. UN ويُلزم استحداث هذه المبادئ الشركاء الإنمائيين باتباع قيادة الحكومة في صياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات الخاصة بالإجراءات المتعلقة بالألغام والمواءمة بين ما يقدمون من دعم وبين الخطط الوطنية.
    La Comisión exhortó al PNUFID a que continuara ayudando a los gobiernos a integrar el enfoque equilibrado en la formulación y aplicación de políticas y estrategias nacionales de lucha contra la droga. UN وأهابت اللجنة باليوندسيب أن يواصل مساعدة الحكومات على ادماج النهج المتوازن في صوغ وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات الوطنية في ميدان مكافحة المخدرات .
    Número de representantes de los órganos de los sectores público y privado en diversos países a los que se ha capacitado en cuestiones de política y estrategia industriales para promover el consenso en la formulación y aplicación de políticas y estrategias, y establecimiento de alianzas entre los sectores público y privado. UN ● عدد ممثلي هيئات القطاعين العام والخاص في مختلف البلدان الذين ينالون تدريبا بشأن المسائل المتصلة بالسياسات والاستراتيجيات الصناعية من أجل تعزيز صوغ وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات بتوافق الآراء، وإنشاء شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    b) Aseguramos la participación del sector privado en la concepción y aplicación de políticas y estrategias de desarrollo para fomentar el crecimiento sostenible y la reducción de la pobreza; UN (ب) تمكين مشاركة القطاع الخاص في تصميم وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات التنموية لتحقيق نمو مستدام والقضاء على الفقر.
    Además, la formulación y aplicación de políticas y estrategias para el empoderamiento de las personas debe basarse en un cuidadoso análisis y evaluación social de los factores que refuerzan la exclusión y la pérdida de capacidad de las personas. UN ٩ - وعلاوة على ذلك، يجب أن تقوم عملية صياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى تمكين الناس على أساس تحليل أو تقييم اجتماعي يجرى بعناية للعوامل التي ترسخ إضعاف الأفراد وإقصاءهم.
    15.26 El objetivo de este subprograma consiste en fortalecer la capacidad nacional de los miembros de la CESPAP y los miembros asociados para la elaboración y aplicación de políticas y estrategias de desarrollo sostenible y medio ambiente que les permitan aprovechar al máximo las ventajas de la mundialización. UN 15-26 يتمثل هدف هذا البرنامج الفرعي في تعزيز القدرات الوطنية لأعضاء اللجنة الاقتصادية لآسيا والمحيط الهادئ وأعضائها المنتسبين بغية إعداد وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات البيئية والإنمائية المستدامة التي تمكنها من الاستفادة إلى أقصى حد من فوائد العولمة.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo siguen necesitando ayuda para superar los graves obstáculos que encuentran para fomentar su capacidad de formulación y aplicación de políticas y estrategias. UN 70 - لا تزال الدول الجزرية الصغيرة النامية بحاجة إلى الدعم لمعالجة ما تواجهه من تحديات خطيرة في مجال تنمية القدرات على صياغة السياسات والاستراتيجيات وتنفيذها.
    f) Prestar asistencia a los países de África en la formulación y aplicación de políticas y estrategias para el desarrollo; UN )و( تقديم المساعدة الى البلدان اﻷفريقية لدى وضع وتنفيذ سياساتها واستراتيجياتها اﻹنمائية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد