ويكيبيديا

    "y aplicar estrategias de desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتنفيذ استراتيجيات إنمائية
        
    • وتنفيذ استراتيجيات التنمية
        
    • وتنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية
        
    • وتنفيذ استراتيجيات للتنمية
        
    El documento final debería incluir estrategias para fortalecer sus capacidades para desarrollar y aplicar estrategias de desarrollo y supervisar el progreso hacia el logro de los objetivos. UN ورئي أن البيان الختامي ينبغي أن يتضمن استراتيجيات لتعزيز قدراتها على وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية ورصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Muchos países de ingresos medios han empezado a formular y aplicar estrategias de desarrollo basadas en sus prioridades nacionales de desarrollo. UN وتعد العديد من البلدان المتوسطة الدخل عملية صوغ وتنفيذ استراتيجيات إنمائية تقوم على أولوياتها الإنمائية الوطنية.
    Debería ayudarse a los PMA a preparar y aplicar estrategias de desarrollo completas, en beneficio de todas las personas y que puedan generar economías integradas nacional y regionalmente. UN وينبغي مساعدة أقل البلدان نمواً على وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية شاملة، تستهدف منفعة جميع الناس وتستطيع أن تُنتج اقتصادات متكاملة وطنياً وإقليمياً.
    Para que la adopción de decisiones en relación con el proceso de desarrollo esté en manos de las autoridades nacionales, se necesitan políticas amplias en materia de recursos humanos que permitan crear la capacidad para diseñar y aplicar estrategias de desarrollo que respondan a las necesidades del país. UN ولضمان التحكم في عملية التنمية على الصعيد الوطني، هناك حاجة إلى سياسات شاملة للموارد البشرية لخلق القدرة من الموارد البشرية على تخطيط وتنفيذ استراتيجيات التنمية ذات التوجُّـه القطري.
    Se concentra principalmente en ayudar a ciudades a formular y aplicar estrategias de desarrollo urbano que sean fruto de una visión común del futuro, basada en un proceso de consulta participativo que incluya a los pobres de las zonas urbanas al sector privado y que señale prioridades locales a los efectos de lograr que disminuya la pobreza urbana y garantizar un desarrollo urbano sostenible. UN ويركز في المقام الأول على مساعدة المدن على تصميم وتنفيذ استراتيجيات التنمية الحضرية، وهو ما يعكس رؤية مشتركة للمستقبل استنادا إلى عملية تشاور تشاركيه تشمل فقراء المدن والقطاع الخاص، وتحدد الأولويات المحلية للتخفيف من وطأة الفقر في المدن وكفالة التنمية الحضرية المستدامة.
    4. Insta también a que al elaborar y aplicar estrategias de desarrollo a nivel nacional, subregional, regional e internacional, y al compartir las mejores prácticas, se adopten enfoques globales del desarrollo de los recursos humanos reconociendo al mismo tiempo el papel que podrían desempeñar los sistemas de conocimientos locales; UN 4 - تحث أيضا على اعتماد نُهج شاملة إزاء تنمية الموارد البشرية في تصميم وتنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية على الصُعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية، فضلا عن تقاسم الممارسات الفضلى،مع التسليم بالدور الذي يمكن أن يؤديه نظام المعارف المحلية؛
    La Comisión insta a que en la propuesta conferencia de donantes se preste la debida consideración a la necesidad de crear capacidad para desarrollar y aplicar estrategias de desarrollo sostenible. UN وتحث اللجنة على أن تنظر المؤتمرات المقترحة للمانحين، بصورة سليمة، في ضرورة بناء القدرات من أجل وضع وتنفيذ استراتيجيات للتنمية المستدامة.
    Debería ayudarse a los PMA a preparar y aplicar estrategias de desarrollo completas, en beneficio de todas las personas y que puedan generar economías integradas nacional y regionalmente. UN وينبغي مساعدة أقل البلدان نمواً على وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية شاملة، تستهدف منفعة جميع الناس وتستطيع أن تُنتج اقتصادات متكاملة وطنياً وإقليمياً.
    Debería ayudarse a los PMA a preparar y aplicar estrategias de desarrollo completas, en beneficio de todas las personas y que puedan generar economías integradas nacional y regionalmente. UN وينبغي مساعدة أقل البلدان نمواً على وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية شاملة، تستهدف منفعة جميع الناس وتستطيع أن تُنتج اقتصادات متكاملة وطنياً وإقليمياً.
    La utilización del mecanismo refleja un intento de dar un renovado énfasis al sentido de identificación con el desarrollo y subraya la importancia y urgencia de fomentar la capacidad para posibilitar que los países puedan elaborar y aplicar estrategias de desarrollo centradas en sus necesidades nacionales mediante un enfoque orientado a la participación. UN ويعكس استخدام الآلية محاولة لصب تركيز جديد على الامتلاك الوطني للتنمية ويبرز أهمية وضرورة بناء القدرات لتمكين البلدان من تصميم وتنفيذ استراتيجيات إنمائية يتزعمها البلد بطريقة تشاركية.
    Tanto la función del Estado como la del mercado son fundamentales para idear y aplicar estrategias de desarrollo acertadas, reducir la pobreza y conseguir una distribución equitativa de los ingresos, crear infraestructura material y humana y hacer frente a los fallos del mercado que se produzcan. UN ودور الدولة ودور السوق كلاهما حيوي لتصميم وتنفيذ استراتيجيات إنمائية ناجحة، والحد من الفقر، وتحقيق توزيع منصف للدخل، وبناء هياكل أساسية مادية وبشرية، والتصدي لحالات فشل الأسواق حيثما تحدث.
    El orador subrayó la necesidad de crear y aplicar estrategias de desarrollo " posliberales " , en particular políticas públicas dinámicas que pudieran facilitar el desarrollo y la reducción de la pobreza en los PMA. UN وأكّد الحاجة إلى تحديد وتنفيذ استراتيجيات إنمائية " لما بعد الليبرالية " ، بما في ذلك انتهاج سياسات عامة استباقية يمكنها أن تُيّسر التنمية وتخفف حدة الفقر في أقل البلدان نمواً.
    Instó a la UNCTAD a promover la eliminación de las restricciones externas para que los países en desarrollo pudieran definir y aplicar estrategias de desarrollo eficaces y crear alternativas a las premisas de liberalización que dominaban las negociaciones comerciales multilaterales, plurilaterales, regionales y bilaterales, en particular en el sector agrícola. UN ودعا الأونكتاد إلى تشجيع إزالة القيود الخارجية من أجل تمكين البلدان النامية من تحديد وتنفيذ استراتيجيات إنمائية فعالة وإيجاد بدائل لفرضيات التحرير التي أخذت تشكل المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية، ولا سيما في قطاع الزراعة.
    Con su actividad en esas esferas, así como en la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, el PNUD presta apoyo a los países en que se ejecutan programas y fortalece su capacidad de formular y aplicar estrategias de desarrollo que reflejen las circunstancias y los objetivos particulares de cada país en el marco general de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN ويدعم عمل البرنامج الإنمائي في هذه المجالات وفي تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة البلدان المستفيدة من البرنامج في تعزيز قدراتها على تصميم وتنفيذ استراتيجيات إنمائية تعكس الظروف الوطنية المحددة والأهداف الوطنية ضمن الإطار العام للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    El orador pide que el desembolso de la ayuda se haga en condiciones previsibles y oportunas, que se ponga fin a las actuales condicionalidades procíclicas que agravan innecesariamente los retos en materia de desarrollo, y que se conceda suficiente espacio político a los países en desarrollo para que puedan elaborar y aplicar estrategias de desarrollo adecuadas. UN ودعا إلى صرف المساعدات في حينها وبشكل يمكن التنبؤ به، ووضع حد للشروط الحالية المسايرة للدورات الاقتصادية والتي تزيد من حدة التحديات الإنمائية من غير داعٍ، وتوفير حيز كافٍ لسياسات البلدان النامية كي تتمكن من وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية مناسبة.
    a) Mayor capacidad de las autoridades financieras, de planificación y de los bancos centrales para formular y aplicar estrategias de desarrollo inclusivas y en favor de los pobres UN (أ) تعزيز القدرات الوطنية للهيئات المالية والتخطيط والمصارف المركزية لوضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية لصالح الفقراء
    Para el Año Internacional de las Montañas, celebrado en 2002, se establecieron 78 comités nacionales o mecanismos análogos y muchos se han convertido en órganos permanentes que ayudan a formular y aplicar estrategias de desarrollo sostenible para las zonas de montañas. UN 49 - من أجل السنة الدولية للجبال في عام 2002، أُنشئت 78 لجنة وطنية أو آلية مماثلة، تطور الكثير منها فأصبح هيئات دائمة للمساعدة في وضع وتنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة للمناطق الجبلية.
    g) ... garantizar que haya disponibles los recursos humanos y financieros y la tecnología apropiados y suficientes, individual y colectivamente, para formular y aplicar estrategias de desarrollo amplias encaminadas a la plena realización de los derechos humanos (arts. 3, párr. 3; 4; y 6; criterio n)); UN (ز) ... السهر، بشكل فردي وجماعي، على إتاحة الموارد البشرية والمالية الكافية والتكنولوجيا لصياغة وتنفيذ استراتيجيات التنمية الشاملة التي تهدف إلى الإعمال الكامل لحقوق الإنسان (المواد 3(3) و4 و6، والمعيار (ن))؛
    La capacidad para formular y aplicar estrategias de desarrollo depende, a su vez, de la capacidad de acceder a fuentes múltiples de conocimientos y de adaptar lo que se aprende a las condiciones locales " (WB Institute News, febrero de 2003). UN وتتوقف القدرة على وضع وتنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية بدورها على القدرة على الوصول إلى مصادر متعددة للمعرفة وتكييف المعرفة المكتسبة حسب الظروف الوطنية " (WB Institute News، شباط/فبراير 2003).
    La competencia de la UNCTAD debe utilizarse para estudiar la forma de mejorar la gestión de la economía mundial en apoyo del desarrollo, así como la manera de formular y aplicar estrategias de desarrollo apropiadas en apoyo de una integración estratégica de las economías en desarrollo en los sistemas comercial y financiero internacionales, teniendo en cuenta la necesidad de un espacio normativo apropiado en el plano nacional. UN وينبغي أن تُستغل خبرة الأونكتاد للبحث في كيفية تحسين إدارة الاقتصاد العالمي دعماً للتنمية، وكذلك كيفية وضع وتنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية الملائمة دعماً لإدماج اقتصاد البلدان النامية بصورة استراتيجية في النظم التجارية والمالية الدولية، مع مراعاة ضرورة إتاحة مجال كافٍ لتطبيق السياسة العامة على الصعيد الوطني.
    d) Cursos prácticos y de capacitación para aumentar la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo para que puedan formular y aplicar estrategias de desarrollo sostenible y gestión de sus áreas marinas y costeras. UN (ج) حلقات عمل ودورات تدريبية لبناء قدرات الدول الجزرية الصغيرة النامية لتمكينها من وضع وتنفيذ استراتيجيات للتنمية المستدامة لمناطقها البحرية والساحلية وإدارتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد