ويكيبيديا

    "y aplicar la convención sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتنفيذ اتفاقية
        
    La comunidad internacional debe hacer todo lo posible para proteger los derechos de los niños y aplicar la Convención sobre los derechos del niño. UN وقالت إن المجتمع الدولي مطالــــب بأن يفعل كل ما في وسعه لحماية حقوق الطفل وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Objetivo: Luchar contra todas las formas de violencia contra la mujer y aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN الهدف: مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة وتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Prestación de ayuda para ratificar y aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer: UN المساعدة على تصديق وتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على التمييز ضد المرأة
    Objetivo 3: Luchar contra todas las formas de violencia contra la mujer y aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; UN الهدف 3: مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة وتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    :: Tomar medidas de lucha contra todas las formas de violencia contra la mujer y aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN :: اتخاذ تدابير لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة وتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    También decidieron luchar contra todas las formas de violencia contra la mujer y aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN كما عقدت العزم على مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة وتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El Gobierno de la República Democrática del Congo ha creado una red de consejos nacionales y provinciales para el niño en apoyo de las reformas institucionales emprendidas para mejorar la protección social de los niños y aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وأنشأت حكومة الكونغو الديمقراطية شبكة من المجالس الوطنية والإقليمية تعنى بالطفل، تقوم بدعم الإصلاحات المؤسسية لتحسين الحماية الاجتماعية للطفل وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    En nuestro esfuerzo nacional por divulgar y aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño, hemos puesto en marcha mecanismos para garantizar que se promueven los derechos de los niños a través de todos los medios de difusión gubernamentales. UN وفي مسعانا الوطني لنشر وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، أنشأنا آليات لضمان ترويج حقوق الطفل من خلال جميع وسائط الإعلام الحكومية.
    La Unión Europea celebra los notables progresos realizados para universalizar y aplicar la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. UN والاتحاد الأوروبي يرحب بالتقدم الكبير المحرز في تحقيق عالمية وتنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    En la Declaración también se destacó la importancia de garantizar que las mujeres disfruten de los mismos derechos humanos que los hombres, luchar contra todas las formas de violencia contra la mujer y aplicar la Convención sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación contra la Mujer. UN ويبيِّن الإعلان أيضا أهمية كفالة حقوق الإنسان للمرأة والرجل على قدم المساواة، ومكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، وتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Se puso de relieve también en la Declaración la importancia de asegurar la igualdad de los derechos humanos de la mujer y el hombre, combatir todas las formas de violencia contra la mujer y aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN كما تم تسليط الأضواء في الإعلان على أهمية ضمان حقوق الإنسان المتساوية للمرأة والرجل مع مكافحة جميع أشكال العنف الموجَّه ضد المرأة وتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Por ejemplo, los Comités Nacionales a menudo han resultado clave en los esfuerzos por animar a los países a ratificar y aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos Facultativos. UN وعلى سبيل المثال، كانت اللجان الوطنية في أغلب الأحوال تقوم بدور محوري في الجهود المبذولة لتشجيع البلدان على تصديق وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولات الاختيارية الملحقة بها.
    59. En esa conferencia se aprobó una resolución en que se exhortó a los 51 Estados miembros a concluir la elaboración de programas nacionales de acción en favor de la infancia y a ejecutar dichos programas, y se instó enérgicamente a esos países a ratificar y aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ٥٩ - وقد اعتمد المؤتمر قرارا حث فيه جميع الدول اﻷعضاء اﻟ ٥١ على انجاز وضع برامج عمل من أجل اﻷطفال وتنفيذها. وحث أيضا بقوة على تصديق وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    2. Acoge con beneplácito la estrategia de movilización de recursos del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) a fin de apoyar su función de órgano principal de las Naciones Unidas que se ocupa de los asuntos relativos a la infancia y, sobre todo, de apoyar los esfuerzos nacionales destinados a lograr los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño; UN ٢ - يرحب باستراتيجية اليونيسيف لتعبئة الموارد دعما لدورها بوصفها وكالة اﻷمم المتحدة الرائدة من أجل اﻷطفال، وخاصة فيما يتعلق بدعم الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لبلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل؛
    2. Acoge con beneplácito la estrategia de movilización de recursos del UNICEF a fin de apoyar su función de órgano principal de las Naciones Unidas que se ocupa de los asuntos relativos a la infancia y, sobre todo, de apoyar los esfuerzos de los países para alcanzar los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y aplicar la Convención sobre los Derechos del Niño; UN ٢ - يرحب باستراتيجية اليونيسيف لتعبئة الموارد دعما لدورها بوصفها وكالة اﻷمم المتحدة الرائدة من أجل اﻷطفال، وخاصة فيما يتعلق بدعم الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لبلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل؛
    66. A fin de promover una intensa reforma institucional que abarque las mejoras de la legislación nacional necesarias para ratificar y aplicar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, el Gobierno ha establecido la Junta Ministerial para la Reforma de las Políticas sobre Discapacidad, integrada por todos los miembros del Consejo de Ministros. UN 66- سعياً إلى إدخال إصلاحات مؤسسية مكثفة تشمل تحسين القانون المحلي المتعلق بإدماج وتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، شكلت الحكومة الهيئة الوزارية لإصلاح سياسة الإعاقة. وتضم هذه الهيئة جميع وزراء المجلس الوزاري.
    El 22 de diciembre de 2000 se dio un paso importante hacia el cumplimiento de la promesa expresada en la Declaración del Milenio de " combatir todas las formas de violencia contra la mujer y aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer " . UN 88 - وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2000 اتخذت خطوة هامة من أجل الوفاء بالتعهد مقدم في إعلان الألفية، ألا وهو: " مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة وتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة " .
    La Directora Ejecutiva insistió en que los gobiernos debían mejorar los recursos legales para hacer frente a los ataques contra los trabajadores humanitarios; firmar y aplicar la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado; y contribuir generosamente al Fondo para la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas. UN 353 - وأصرت على أنه يجب على الحكومات تحسين سبل الانتصاف القانوني لديها من أجل التصدي للهجمات التي يتعرض لها العاملون في مجال الشؤون الإنسانية، وتوقيع وتنفيذ " اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها " ، والمساهمة بصورة سخية في " صندوق الأمم المتحدة لأمن موظفي الأمم المتحدة " .
    Se comprometieron a aumentar en todos sus países la capacidad de aplicar los principios y las prácticas de la democracia y del respeto de los derechos humanos, incluidos los derechos de las minorías, a luchar contra todas las formas de violencia contra la mujer y aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتعهدت أيضا بتعزيز قدرات جميع البلدان على تطبيق المبادئ والممارسات الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأقليات، ومكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة وتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(3).
    Al aprobar la Declaración del Milenio, los Estados Miembros decidieron promover la igualdad de género y la potenciación de la mujer como medios eficaces para combatir la pobreza, el hambre y las enfermedades y estimular un desarrollo verdaderamente sostenible87, luchar contra todas las formas de violencia contra la mujer y aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وقد عقدت الدول الأعضاء العزم، باعتمادها للإعلان، على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، باعتبارهما وسيلتين فعالتين لمكافحة الفقر والجوع والمرض، ولحفز التنمية المستدامة فعلا(87) ، ومكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، وتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد