El camino a seguir: consolidar el apoyo político y aplicar medidas eficaces contra la crisis económica mundial | UN | طريق المستقبل: حشد الدعم السياسي وتنفيذ تدابير فعالة لمواجهة الأزمة الاقتصادية العالمية |
5. Elaborar y aplicar medidas eficaces destinadas a estabilizar la situación de las familias y crear las condiciones necesarias para el desarrollo físico, intelectual y emocional pleno del niño. | UN | 5 - اتخاذ وتنفيذ تدابير فعالة تهدف إلى تحقيق استقرار الأسرة وإيجاد الظروف لنماء الطفل بدنيا وعقليا وعاطفيا. |
:: Impulsar la cooperación para garantizar la paz y la seguridad internacionales y aplicar medidas eficaces dirigidas a reducir los armamentos y los gastos militares, eliminar las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa y lograr el desarme general y completo; | UN | التعاون في ضمان السلام والأمن الدوليين، وتنفيذ تدابير فعالة للحد من التسلح ومن الإنفاق العسكري، وإزالة الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، وتحقيق نزع السلاح العام والكامل؛ |
Una vez finalizada la evaluación, la capacidad de vincular adecuadamente los riesgos tanto a las estrategias y los objetivos organizativos como a los procesos y las actividades subyacentes será fundamental para definir y aplicar medidas eficaces de mitigación del riesgo; | UN | وإثر الانتهاء من عملية التقييم، تصبح القدرة على ربط المخاطر بالاستراتيجيات والأهداف التنظيمية من جهة، والعمليات والأنشطة الأساسية من جهة أخرى ربطا ملائما، ذات أهمية حاسمة لتحديد وتنفيذ التدابير الفعالة للتخفيف من حدة المخاطر؛ |
Audiencia parlamentaria de 2009 sobre el tema “El camino a seguir: consolidar el apoyo político y aplicar medidas eficaces contra la crisis económica mundial” (organizada conjuntamente por la Unión Interparlamentaria y la Oficina del Presidente de la Asamblea General) | UN | جلسة الاستماع البرلمانية لعام 2009 في موضوع " الطريق إلى المستقبل - حشد الدعم السياسي وتنفيذ التدابير الفعالة لمواجهة الأزمة الاقتصادية العالمية " (يشارك في تنظيمها الاتحاد البرلماني الدولي ومكتب رئيس الجمعية العامة) |
335. Los oradores subrayaron la importancia de la asociación con el sector privado para formular y aplicar medidas eficaces de lucha contra los delitos informáticos. | UN | 335- وشدد المتكلمون على أهمية وجود شراكة مع القطاع الخاص من أجل صوغ وتنفيذ تدابير فعّالة للتصدي للجرائم الحاسوبية. |
73.30 Adoptar y aplicar medidas eficaces para eliminar la discriminación por cualquier motivo y contra todos los grupos vulnerables, prestando especial atención a la población indígena (Eslovaquia); | UN | 73-30 اعتماد تدابير فعالة وتنفيذها للقضاء على التمييز، على أي أساس كان، ضد جميع الفئات الضعيفة مع التركيز بشكل خاص على الشعوب الأصلية (سلوفاكيا)؛ |
Un orador alentó a la secretaría a que siguiera desplegando esfuerzos para explorar y aplicar medidas eficaces de ahorro de costos y entablar un diálogo constructivo con los Estados partes y los Estados signatarios. | UN | وشجَّع أحد المتكلمين الأمانة على مواصلة الجهود في سبيل استكشاف وتنفيذ تدابير فعالة لتوفير النفقات وعلى الانخراط في حوار بنّاء مع الدول الأطراف والموقعة. |
Adoptar y aplicar medidas eficaces para combatir la persistencia de la trata y explotación sexual (Eslovaquia); | UN | 96-11- اعتماد وتنفيذ تدابير فعالة لمكافحة استمرار الاتجار والاستغلال الجنسي (سلوفاكيا)؛ |
79.60 Intensificar sus esfuerzos por adoptar y aplicar medidas eficaces para eliminar la violencia doméstica (Eslovaquia); | UN | 79-60- أن تواصل تعزيز جهودها لاعتماد وتنفيذ تدابير فعالة للقضاء على العنف المنزلي (سلوفاكيا)؛ |
100.37 Adoptar y aplicar medidas eficaces con el fin de eliminar la discriminación contra la mujer, por ejemplo, con campañas de sensibilización apropiadas contra los estereotipos sociales tradicionales (Eslovaquia); | UN | 100-37- اعتماد وتنفيذ تدابير فعالة تكفل القضاء على التمييز ضد المرأة، بما في ذلك تنظيم الحملات المناسبة لتوعية عامة الناس بالقوالب النمطية الاجتماعية المعتادة (سلوفاكيا)؛ |
lll) Definir y aplicar medidas eficaces para dar cuenta de los avances en lo tocante a la igualdad entre los géneros, el empoderamiento de la mujer y el respeto pleno de los derechos humanos de mujeres y niñas; | UN | (ل ل ل) وضع وتنفيذ تدابير فعالة لرصد ما تحقق من مساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وإعمال حقوق الإنسان للنساء والفتيات؛ |
El decenio de 1980 debe ser testigo de una renovada intensificación de los esfuerzos de todos los gobiernos y de las Naciones Unidas por lograr acuerdos y aplicar medidas eficaces que conduzcan a progresos tangibles en la consecución de la meta del desarme general y completo bajo un control internacional eficaz. | UN | " ١٠ - ينبغي أن يشهد عقد الثمانينات تكثيفا مجددا للجهود التي تبذلها جميع الحكومات واﻷمم المتحدة للتوصل إلى اتفاق وتنفيذ تدابير فعالة تؤدي إلى إحراز تقدم ملحوظ في سبيل بلوغ هدف نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة. |
El decenio de 1980 debe ser testigo de una renovada intensificación de los esfuerzos de todos los gobiernos y de las Naciones Unidas por lograr acuerdos y aplicar medidas eficaces que conduzcan a progresos tangibles en la consecución de la meta del desarme general y completo bajo un control internacional eficaz. | UN | " ١٠ - ينبغي أن يشهد عقد الثمانينات تكثيفا مجددا للجهود التي تبذلها جميع الحكومات واﻷمم المتحدة للتوصل إلى اتفاق وتنفيذ تدابير فعالة تؤدي إلى إحراز تقدم ملحوظ في سبيل بلوغ هدف نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة. |
Audiencia parlamentaria de 2009 sobre el tema “El camino a seguir: consolidar el apoyo político y aplicar medidas eficaces contra la crisis económica mundial” (organizada conjuntamente por la Unión Interparlamentaria y la Oficina del Presidente de la Asamblea General) | UN | جلسة الاستماع البرلمانية لعام 2009 في موضوع " الطريق إلى المستقبل - حشد الدعم السياسي وتنفيذ التدابير الفعالة لمواجهة الأزمة الاقتصادية العالمية " (يشارك في تنظيمها الاتحاد البرلماني الدولي ومكتب رئيس الجمعية العامة) |
Audiencia parlamentaria de 2009 sobre el tema “El camino a seguir: consolidar el apoyo político y aplicar medidas eficaces contra la crisis económica mundial” (organizada conjuntamente por la Unión Interparlamentaria y la Oficina del Presidente de la Asamblea General) | UN | جلسة الاستماع البرلمانية لعام 2009 في موضوع " الطريق إلى المستقبل - حشد الدعم السياسي وتنفيذ التدابير الفعالة لمواجهة الأزمة الاقتصادية العالمية " (يشارك في تنظيمها الاتحاد البرلماني الدولي ومكتب رئيس الجمعية العامة) |
Audiencia parlamentaria de 2009 sobre el tema “El camino a seguir: consolidar el apoyo político y aplicar medidas eficaces contra la crisis económica mundial” (organizada conjuntamente por la Unión Interparlamentaria y la Oficina del Presidente de la Asamblea General) | UN | جلسة الاستماع البرلمانية لعام 2009 في موضوع " الطريق إلى المستقبل - حشد الدعم السياسي وتنفيذ التدابير الفعالة لمواجهة الأزمة الاقتصادية العالمية " (يشارك في تنظيمها الاتحاد البرلماني الدولي ومكتب رئيس الجمعية العامة) |
73.30 Adoptar y aplicar medidas eficaces para eliminar la discriminación por cualquier motivo y contra todos los grupos vulnerables, prestando especial atención a la población indígena (Eslovaquia); | UN | 73-30- اعتماد تدابير فعالة وتنفيذها للقضاء على التمييز، على أي أساس كان، ضد جميع الفئات الضعيفة مع التركيز بشكل خاص على الشعوب الأصلية (سلوفاكيا)؛ |
31. Para concebir y aplicar medidas eficaces contra el tráfico ilícito de personas es fundamental disponer de datos sobre su alcance y carácter . | UN | 31- وتكتسي البيانات المتعلقة بمدى انتشار جريمة تهريب المهاجرين وطبيعتها أهمية بالغة في صوغ تدابير مضادة فعالة وتنفيذها. |