En ese sentido, el Relator Especial insta a los Estados a elaborar y aplicar medidas especiales de conformidad con la recomendación general núm. 32 del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y las disposiciones de Durban. | UN | وفي هذا الصدد، يحث المقرر الخاص الدول على وضع وتنفيذ تدابير خاصة تتمـشى مع التوصية العامة رقم 32 للجنة القضاء على التمييز العنصري، ومع أحكام ديربان. |
21. Preparar y aplicar medidas especiales destinadas a favorecer el empleo de afrodescendientes en los sectores tanto público como privado. | UN | 21- وضع وتنفيذ تدابير خاصة ترمي إلى تعزيز عمالة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في القطاعين العام والخاص. |
21. Preparar y aplicar medidas especiales destinadas a favorecer el empleo de afrodescendientes en los sectores tanto público como privado. | UN | 21- وضع وتنفيذ تدابير خاصة ترمي إلى تعزيز عمالة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في القطاعين العام والخاص. |
a) Preparar y aplicar medidas especiales, organizativas, educativas y preventivas para impedir, detectar y reprimir actividades terroristas; | UN | (أ) وضع وتنفيذ التدابير الخاصة والتنظيمية والتثقيفية والوقائية لمنع وكشف وقمع النشاط الإرهابي؛ |
Observa que no se ha previsto ninguna disposición en la nueva legislación electoral con objeto de reservar puestos para las mujeres y se pregunta por qué el Gobierno no ha tomado ninguna medida para identificar y aplicar medidas especiales transitorias a fin de asegurar una representación equitativa en el Gobierno. | UN | وأشار إلى أن القانون الانتخابي الجديد لم يتحدث عن تخصيص أماكن في جداول الاقتراع للنساء، وسأل لماذا لم تتخذ الحكومة أي خطوة لتحديد وتنفيذ التدابير الخاصة المؤقتة لكفالة التمثيل المتساوي للمرأة في الحكومة. |
Un mecanismo de este tipo es indispensable para concebir y aplicar medidas especiales destinadas a corregir cualquier desigualdad en el goce de los derechos, y para evaluar la eficacia de las distintas medidas de lucha contra la discriminación adoptadas por el Estado parte, como se indica en las directrices revisadas relativas a la presentación de informes (CERD/C/2007/1, párr. 11). | UN | وتُعد هذه الآلية أساسية لوضع تدابير خاصة وتنفيذها من أجل التصدي لأوجه عدم المساواة في التمتع بالحقوق إضافة إلى تقييم فعالية مختلف تدابير مكافحة التمييز التي اعتمدتها الدولة الطرف على النحو المبيّن في المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد التقارير (CERD/C/2007/1، الفقرة 11). |
Para poner fin a la marginación de muchas economías, las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y organizaciones económicas regionales tales como la Unión Europea deben adoptar y aplicar medidas especiales, en particular con respecto al acceso a los mercados y a las inversiones directas. | UN | وبغية وقف تهميش العديد من الاقتصادات، ينبغي اتخاذ وتنفيذ تدابير خاصة علــى يــد اﻷمــم المتحــدة، ومؤسسات بريتون وودز، ومؤسســات اقتصادية إقليمية من قبيل الاتحاد اﻷوروبي، ولا سيما فيما يتعلق بالوصول إلى اﻷسواق والاستثمارات المباشرة. |
Por lo tanto, el Comité entiende que los Estados partes tienen la obligación de adoptar y aplicar medidas especiales de carácter temporal en relación con cualquiera de esos artículos si se puede demostrar que dichas medidas son necesarias y apropiadas para acelerar el logro del objetivo general de la igualdad sustantiva o de facto de la mujer o de un objetivo específico relacionado con esa igualdad. | UN | وبالتالي، ترى اللجنة أن الدول الأطراف ملزمة باعتماد وتنفيذ تدابير خاصة مؤقتة فيما يتعلق بأي من هذه المواد، إذا أمكن بيان أن هذه التدابير ضرورية وملائمة للتعجيل بتحقيق الهدف الشامل أو المحدد المتمثل في تحقيق المساواة الفعلية أو الموضوعية للمرأة. |
Por lo tanto, el Comité entiende que los Estados Partes tienen la obligación de adoptar y aplicar medidas especiales de carácter temporal en relación con cualquiera de esos artículos si se puede demostrar que dichas medidas son necesarias y apropiadas para acelerar el logro del objetivo general de la igualdad sustantiva o de facto de la mujer o de un objetivo específico relacionado con esa igualdad. | UN | وبالتالي، ترى اللجنة أن الدول الأطراف ملزمة باعتماد وتنفيذ تدابير خاصة مؤقتة فيما يتعلق بأي من هذه المواد، إذا أمكن بيان أن هذه التدابير ضرورية وملائمة للتعجيل بتحقيق الهدف الشامل أو المحدد المتمثل في تحقيق المساواة الفعلية أو الموضوعية للمرأة. |
Por lo tanto, el Comité entiende que los Estados Partes tienen la obligación de adoptar y aplicar medidas especiales de carácter temporal en relación con cualquiera de esos artículos si se puede demostrar que dichas medidas son necesarias y apropiadas para acelerar el logro del objetivo general de la igualdad sustantiva o de facto de la mujer o de un objetivo específico relacionado con esa igualdad. | UN | وبالتالي، ترى اللجنة أن الدول الأطراف ملزمة باعتماد وتنفيذ تدابير خاصة مؤقتة فيما يتعلق بأي من هذه المواد، إذا أمكن بيان أن هذه التدابير ضرورية وملائمة للتعجيل بتحقيق الهدف الشامل أو المحدد المتمثل في تحقيق المساواة الفعلية أو الموضوعية للمرأة. |
Por lo tanto, el Comité entiende que los Estados Partes tienen la obligación de adoptar y aplicar medidas especiales de carácter temporal en relación con cualquiera de esos artículos si se puede demostrar que dichas medidas son necesarias y apropiadas para acelerar el logro del objetivo general de la igualdad sustantiva o de facto de la mujer o de un objetivo específico relacionado con esa igualdad. | UN | وبالتالي، ترى اللجنة أن الدول الأطراف ملزمة باعتماد وتنفيذ تدابير خاصة مؤقتة فيما يتعلق بأي من هذه المواد، إذا أمكن بيان أن هذه التدابير ضرورية وملائمة للتعجيل بتحقيق الهدف الشامل أو المحدد المتمثل في تحقيق المساواة الفعلية أو الموضوعية للمرأة. |
Por lo tanto, el Comité entiende que los Estados Partes tienen la obligación de adoptar y aplicar medidas especiales de carácter temporal en relación con cualquiera de esos artículos si se puede demostrar que dichas medidas son necesarias y apropiadas para acelerar el logro del objetivo general de la igualdad sustantiva o de facto de la mujer o de un objetivo específico relacionado con esa igualdad. | UN | وبالتالي، ترى اللجنة أن الدول الأطراف ملزمة باعتماد وتنفيذ تدابير خاصة مؤقتة فيما يتعلق بأي من هذه المواد، إذا أمكن بيان أن هذه التدابير ضرورية وملائمة للتعجيل بتحقيق الهدف الشامل أو المحدد المتمثل في تحقيق المساواة الفعلية أو الموضوعية للمرأة. |
18. Adoptar y aplicar medidas especiales destinadas a poner fin a todas las formas de discriminación racial contra afrodescendientes, teniendo en cuenta la Recomendación general Nº 32 (2009) del Comité. | UN | 18- اعتماد وتنفيذ تدابير خاصة ترمي إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي، مع مراعاة التوصية العامة للجنة رقم 32(2009). |
18. Adoptar y aplicar medidas especiales destinadas a poner fin a todas las formas de discriminación racial contra afrodescendientes, teniendo en cuenta la Recomendación general Nº 32 (2009) del Comité. | UN | 18- اعتماد وتنفيذ تدابير خاصة ترمي إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي، مع مراعاة التوصية العامة للجنة رقم 32(2009). |
:: Fortalecimiento del sistema de inspección del trabajo para salvaguardar los derechos e intereses de las mujeres trabajadoras y aplicar medidas especiales de seguridad en el trabajo. En octubre de 2001 la Comisión Permanente del Noveno Congreso Popular Nacional examinó y aprobó la Decisión sobre revisión de la Ley de Sindicatos de la República Popular China. | UN | :: تدعيم نظام مراقبة العمل بغية ضمان حقوق ومصالح العاملات وتنفيذ تدابير خاصة لسلامة العاملين - في تشرين الأول/أكتوبر 2001، نظرت اللجنة الدائمة للمؤتمر الشعبي الوطني التاسع في القرار المتعلق بتنقيح قانون جمهورية الصين الشعبية لنقابات العمال واعتمدته. |
18. Formular, adoptar y aplicar medidas especiales de capacitación para las personas que trabajan en el sector no estructurado de la economía y fomentar la creación de empresas pequeñas y medianas, la transferencia de tecnología, el acceso al crédito y la comercialización. | UN | 18- تصميم واعتماد وتنفيذ تدابير خاصة في مجال التدريب لمن يعملون في القطاع غير النظامي للاقتصاد، بما يشجع على إنشاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، ونقل التكنولوجيا، وإمكانية الحصول على الائتمان، والتسويق. |
12. El CERD siguió expresando preocupación por la marginación y discriminación de los romaníes e instó a Eslovenia a combatir la discriminación que padecían y aplicar medidas especiales en materia de educación, vivienda, salud y empleo. | UN | 12- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن استمرار قلقها إزاء ممارسة التهميش والتمييز ضد جماعة الروما، وحثت سلوفينيا على مكافحة التمييز ضدهم وتنفيذ تدابير خاصة في مجالات التعليم والسكن والصحة والعمل(44). |
13. Realizar campañas de información y aplicar medidas especiales sobre democracia de género a fin de fomentar una conciencia de la problemática de género en la población y desarrollar el pensamiento social sobre las relaciones entre ambos sexos; | UN | 13 - شن الحملات الإعلامية وتنفيذ التدابير الخاصة المتعلقة بالديمقراطية الجنسانية من أجل تبني ثقافة جنسانية بين صفوف الأفراد بشكل عام على أن تنعكس من خلال المجتمع على العلاقات بين الجنسين؛ |
b) Adoptar y aplicar medidas especiales de carácter temporal, con arreglo al artículo 4 1) de la Convención y la recomendación general núm. 25 (2004) del Comité, con el fin de acelerar la participación plena e igualitaria de las mujeres en la vida política y pública, en particular con respecto a las mujeres amerindias; y | UN | (ب) اعتماد وتنفيذ التدابير الخاصة المؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، والتوصية العامة للجنة رقم 25، من أجل تسريع مشاركة المرأة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة مع الرجل في الحياة السياسية والعامة، وخاصة نساء الهنود الأمريكيين؛ |
Un mecanismo de este tipo es indispensable para concebir y aplicar medidas especiales destinadas a corregir cualquier desigualdad en el goce de los derechos, y para evaluar la eficacia de las distintas medidas de lucha contra la discriminación adoptadas por el Estado parte, como se indica en las directrices revisadas relativas a la presentación de informes (CERD/C/2007/1, párr. 11). | UN | وتُعد هذه الآلية أساسية لوضع تدابير خاصة وتنفيذها من أجل التصدي لأوجه عدم المساواة في التمتع بالحقوق إضافة إلى تقييم فعالية مختلف تدابير مكافحة التمييز التي اعتمدتها الدولة الطرف على النحو المبيّن في المبادئ التوجيهية المنقحة لإعداد التقارير (CERD/C/2007/1، الفقرة 11). |