Ayuda de un oficial de derechos humanos para preparar las próximas elecciones y aplicar un programa de asistencia técnica; | UN | من المقرر أن يساعد موظف في حقوق الإنسان في التحضير للانتخابات المقبلة وتنفيذ برنامج للمساعدة التقنية؛ |
v) Preparar y aplicar un programa de ordenación del medio ambiente para las etapas postoperacionales del proyecto minero; | UN | ' ٥ ' إعداد وتنفيذ برنامج لﻹدارة البيئية للمراحل اللاحقة لتشغيل مشروع التعدين، |
Además, se ha enviado un instructor en meteorología para organizar y aplicar un programa de formación para meteorólogos en la escuela de formación de Mulemba. | UN | وأوفد، فضلا عن ذلك، مدرس في علم اﻷرصاد الجوية لتنظيم وتنفيذ برنامج لتدريب المتخصصين في اﻷرصاد الجوية في مدرسة مولمبا التدريبية. |
Se convino en iniciar inmediatamente las medidas destinadas a preparar y aplicar un programa de cooperación técnica para cuestiones comerciales y cuestiones de desarrollo conexas, incluida una evaluación de la eficiencia comercial. | UN | واتفق فيها على الشروع فوراً في إعداد وتنفيذ برنامج للتعاون التقني في مجال التجارة وما يتصل بها من قضايا إنمائية، بما في ذلك تقييم الكفاءة في التجارة. |
El esfuerzo de elaborar y aplicar un programa de políticas del Estado en pro de la familia se basó en estas premisas. | UN | وعلى هذه اﻷسس، تُبذل جهود لوضع وتنفيذ برنامج للدولة يتضمن سياسة ذات توجه عائلي. |
Ayuda de un oficial de derechos humanos para preparar las próximas elecciones y aplicar un programa de asistencia técnica; | UN | من المقرر أن يقوم أحد موظفي شؤون حقوق الإنسان بالمساعدة على التحضير للانتخابات المقبلة وتنفيذ برنامج للمساعدة التقنية؛ |
Situación Elaborar y aplicar un programa de ética e integridad para el Servicio de Adquisiciones | UN | وضع وتنفيذ برنامج خاص بالأخلاقيات والنزاهة لدائرة المشتريات |
Elaborar y aplicar un programa de comunicaciones para el Servicio de Adquisiciones | UN | وضع وتنفيذ برنامج خاص بالاتصالات لدائرة المشتريات |
Elaborar y aplicar un programa de comunicaciones para el Servicio de Adquisiciones | UN | وضع وتنفيذ برنامج خاص بالاتصالات لدائرة المشتريات |
Las dos entidades han coincidido en que es necesario elaborar y aplicar un programa de trabajo conjunto, en particular en esferas como las de la gobernanza, la piratería y la seguridad marítima. | UN | وقد اتفق الكيانان على ضرورة وضع وتنفيذ برنامج عمل مشترك في مجالات تشمل الحوكمة والوساطة والقرصنة والأمن البحري. |
Esa resolución, como es natural, instó a esta Conferencia a aprobar y aplicar un programa de trabajo. | UN | ومن الطبيعي أن ذلك القرار قد حثَّ المؤتمر على اعتماد وتنفيذ برنامج عمل. |
Se percibía una necesidad persistente de crear y aplicar un programa de estadísticas de género que fuera común para África. | UN | وساد لأمد طويل شعور بالحاجة إلى استحداث وتنفيذ برنامج مشترك للإحصاءات الجنسانية لأفريقيا. |
En 2011, el Tribunal contrató a un gabinete para elaborar y aplicar un programa de auditoría interna y un programa de gestión del riesgo institucional. | UN | ولجأت المحكمة في عام 2011 إلى شركة لوضع وتنفيذ برنامج داخلي لمراجعة الحسابات، وبرنامج لإدارة المخاطر في المؤسسات. |
Ese perfil pemitirá al Gobierno formular y aplicar un programa de medio ambiente y una estrategia de capacitación para la ordenación adecuada de los recursos naturales del territorio. | UN | وسيرسي هذا الموجز اﻷسس التي تتيح للحكومة وضع وتنفيذ برنامج بيئي واستراتيجية تمكينية ﻹدارة موارد اﻷقليم الطبيعية إدارة فعالة. |
16. Las principales responsabilidades de los comités nacionales consisten en formular, adoptar y aplicar un programa de acción que prevea: | UN | ١٦ - أما المسؤوليات اﻷساسية للجان الوطنية فهي صياغة واعتماد وتنفيذ برنامج للعمل يعني بما يلي: |
125. El observador de Nicaragua anunció que su Gobierno había establecido un comité nacional cuyo mandato era elaborar y aplicar un programa de acción nacional para el Decenio. | UN | ٥٢١- وأبلغ المراقب عن نيكاراغوا أن حكومته قد شكﱠلت لجنة وطنية مكلفة بوضع وتنفيذ برنامج عمل وطني للعقد. |
Como esos derechos deben realizarse conjuntamente, es necesario elaborar y aplicar un programa de desarrollo con políticas y medidas que promuevan, protejan, faciliten y prevean la realización de los derechos humanos, y contribuyan a ese fin. | UN | ولما كان يتعين إعمال جميع الحقوق معاً، فإن هذا يستدعي تصميم وتنفيذ برنامج إنمائي له من السياسات والتدابير ما يسفر عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتيسيرها وأدائها وتوفيرها. |
No obstante, se señaló que ese nivel relativamente bajo de contribuciones para fines generales dificultaba a ONU-Hábitat planificar sus compromisos financieros y aplicar un programa de trabajo centrado. | UN | ولوحظ مع ذلك، أن مثل هذا المستوى المتدني نسبياً لمساهمات الغرض العام زاد من صعوبة مهمة موئل الأمم المتحدة المتعلقة بتخطيط التزاماته المالية وتنفيذ برنامج عمله. |
iv) Las notificaciones de exportaciones, indicando a los exportadores cómo elaborar y aplicar un programa de notificación de exportaciones y a los importadores cómo utilizar la información proporcionada mediante las notificaciones de exportación; | UN | ' 4` إخطار التصدير، يوضح للمصدرين كيفية تطوير وتنفيذ برنامج للإخطار بالصادرات وللمستوردين كيفية استخدام المعلومات المقدمة من خلال إخطارات التصدير؛ |
Las notificaciones de exportaciones, indicando a los exportadores cómo elaborar y aplicar un programa de notificación de exportaciones y a los importadores cómo utilizar la información proporcionada mediante las notificaciones de exportación; | UN | ' 4` إخطار التصدير، يوضح للمصدرين كيفية تطوير وتنفيذ برنامج للإخطار بالصادرات وللمستوردين كيفية استخدام المعلومات المقدمة من خلال إخطارات التصدير؛ |