ويكيبيديا

    "y apoyo a las personas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والدعم للأشخاص
        
    Mejoramiento de la capacidad de los Estados Miembros para prestar servicios de tratamiento y apoyo a las personas drogodependientes UN 3-5-1- زيادة قدرة الدول الأعضاء على توفير العلاج والدعم للأشخاص المرتهنين بالمخدرات
    Mejoramiento de la capacidad de los Estados Miembros para prestar servicios de tratamiento y apoyo a las personas drogodependientes UN 3-5-1- زيادة قدرة الدول الأعضاء على توفير العلاج والدعم للأشخاص المرتهنين بالمخدرات
    Mejoramiento de la capacidad de los Estados Miembros para prestar servicios de tratamiento y apoyo a las personas drogodependientes UN 3-5-1- زيادة قدرة الدول الأعضاء على توفير العلاج والدعم للأشخاص المرتهنين بالمخدرات
    Mejoramiento de la capacidad de los Estados Miembros para prestar servicios de tratamiento y apoyo a las personas drogodependientes UN 3-5-1- زيادة قدرة الدول الأعضاء على توفير العلاج والدعم للأشخاص المرتهنين بالمخدرات
    Mayor capacidad de los Estados Miembros para prestar servicios de tratamiento y apoyo a las personas drogodependientes UN 5-2-1- زيادة قدرة الدول الأعضاء على توفير خدمات العلاج والدعم للأشخاص المرتهنين للمخدِّرات
    Mayor capacidad de los Estados Miembros para prestar servicios de tratamiento y apoyo a las personas drogodependientes UN 5-2-1- زيادة قدرة الدول الأعضاء على توفير خدمات العلاج والدعم للأشخاص المرتهنين للمخدِّرات
    Mayor capacidad de los Estados Miembros para prestar servicios de tratamiento y apoyo a las personas drogodependientes UN 5-2-1- زيادة قدرة الدول الأعضاء على توفير خدمات العلاج والدعم للأشخاص المرتهنين للمخدِّرات
    La Ley sobre la Trata de Personas confiere al Ministerio de Género, la Infancia y la Protección Social el mandato de prestar atención y apoyo a las personas en situación irregular, aunque estas pueden solicitar apoyo a otros organismos gubernamentales. UN وخوّل قانون الاتجار بالبشر وزارة الشؤون الجنسانية والطفل والحماية الاجتماعية توفير الرعاية والدعم للأشخاص الموجودين في وضع غير نظامي، وإن كان هؤلاء يستطيعون التماس الدعم من وكالات حكومية أخرى.
    Para combatir la epidemia, mi Gobierno ha iniciado un importante programa nacional de acción que en esencia incluye una campaña nacional de información pública y de movilización masiva para el conocimiento y la comprensión de la enfermedad; la prevención y el control de su propagación; y las modalidades para brindar atención y apoyo a las personas que viven con el virus. UN ولمكافحة هذا الوباء، شرعت حكومتي في تنفيذ برنامج عمل وطني رئيسي يتألف الجانب البارز فيه من حملة للتوعية العامة على نطاق البلد وتعبئة عامة لتعميق الوعي بالمرض وفهمه، والوقاية منه وكبح انتشاره والوسائل اللازمة لتوفير الرعاية والدعم للأشخاص المصابين بالفيروس.
    Se está haciendo frente a este desafío al tiempo que se cumplen las disposiciones relativas a la prestación de atención y apoyo a las personas que viven con el VIH/SIDA y a sus familias y la lucha contra cualquier estereotipo y discriminación contra ellas. UN ويواجه هذا التحدي جنباً إلى جنب مع توفير الرعاية والدعم للأشخاص الذين يعيشون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأسرهم ومكافحة أي نوع من القولبة والتمييز ضدهم.
    131. La imagen de una región, Flandes, en la que la oferta de ayuda y apoyo a las personas con discapacidad se caracterizaría principalmente por importantes establecimientos residenciales, aislados de la sociedad, no se ajusta ya a la realidad. UN 131- إن صورة فلندرا التي يتسم فيها تقديم المساعدة والدعم للأشخاص ذوي الإعاقة أساساً بوجود مؤسسات عديدة للإيداع في منأى عن المجتمع، لم تعد تتواءم مع الواقع.
    La estrategia de RBC se orienta a la activación de recursos de la comunidad para la atención y apoyo a las personas en situación de discapacidad; así como a la entrega de prestaciones de rehabilitación, tanto para el tratamiento como para la prevención de las causas que originan la discapacidad. UN وتسعى استراتيجية إعادة التأهيل المجتمعي إلى تشغيل الموارد المجتمعية لتقديم الرعاية والدعم للأشخاص ذوي الإعاقة؛ وكذلك لتقديم خدمات إعادة التأهيل، سواء من أجل العلاج أو الوقاية من الأسباب التي تؤدي إلى الإعاقة.
    Por otra parte, pedimos la cooperación internacional, incluida la cooperación Sur-Sur, para facilitar la adopción de medidas concretas a fin de asegurar que se proporcionen servicios de prevención, tratamiento, atención y apoyo a las personas infectadas y afectadas por el VIH/SIDA, así como que los necesitados tengan acceso a los medicamentos a precios asequibles. UN وندعو كذلك إلى التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون بين بلدان الجنوب، للمساعدة في اتخاذ إجراءات ملموسة لضمان الوقاية والمعالجة والرعاية والدعم للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والمتأثرين به ومساعدة المحتاجين منهم في الحصول على الأدوية بأسعار معقولة.
    Por otra parte, pedimos la cooperación internacional, incluida la cooperación Sur-Sur, para ayudar a adoptar medidas concretas destinas a garantizar que se proporcione prevención, tratamiento, atención y apoyo a las personas infectadas y afectadas por el VIH/SIDA, así como que los necesitados tengan acceso a los medicamentos a precios asequibles. UN وندعو كذلك إلى التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون بين بلدان الجنوب، للمساعدة في اتخاذ إجراءات ملموسة لضمان الوقاية والمعالجة والرعاية والدعم للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والمتأثرين به ومساعدة المحتاجين منهم في الحصول على الأدوية بأسعار معقولة.
    :: El Gobierno de Manitoba y la Asociación para la vida en la comunidad ofrecen información y apoyo a las personas con discapacidad intelectual que están en conflicto con la ley en calidad de víctimas, testigos o delincuentes (www.aclmb.ca/justice.htm). UN :: تقدم حكومة مانيتوبا ورابطة الحياة في المجتمعات المحلية المعلومات والدعم للأشخاص المعوقين عقليا الذين يواجهون العدالة بوصفهم ضحايا، أو شهود أو مجرمين (www.aclmb.ca/justice.htm).
    e) Iniciativas adoptadas al nivel nacional para prestar atención y apoyo a las personas que viven con el VIH, incluso mediante mejoras de los sistemas de salud pública y medidas para ayudar a los que prestan cuidados en el hogar; UN (هـ) التدابير المتخذة على المستوى الوطني من أجل تقديم الرعاية والدعم للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك تحسين نظم الصحة العامة وتدابير دعم مقدمي الرعاية المنزلية؛
    94.32 Intensificar las medidas para prestar asistencia, cuidado y apoyo a las personas que viven con el VIH/SIDA, o que corren el riesgo de infectarse, mediante un mejor acceso a los servicios de prevención, tratamiento y asesoramiento (Trinidad y Tabago); UN 94-32- أن تؤكد التدابير الرامية إلى تقديم المساعدة والرعاية والدعم للأشخاص المعرضين للإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والمصابين به، عن طريق تحسين سبل تلقي خدمات الوقاية والعلاج والاستشارة (ترينيداد وتوباغو)؛
    En 1999 el Gobierno de Turkmenistán aprobó un programa nacional sobre prevención del SIDA que contempla la definición de una política nacional con respecto al SIDA, la prevención de la transmisión del VIH a través de la sangre, la prevención de la transmisión prenatal del VIH y la prestación de toda clase de asistencia y apoyo a las personas infectadas por el VIH/SIDA y a sus familiares. UN وفي عام 1999، اعتمدت حكومة تركمانستان برنامجا وطنيا للوقاية من الإيدز يرسم مفهوم سياسة وطنية بشأن الإيدز والوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية عن طريق الدم، والوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية قبل الولادة، وتوفير جميع أنواع المساعدات والدعم للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأعضاء عائلاتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد