ويكيبيديا

    "y apoyo institucional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والدعم المؤسسي
        
    • وتقديم الدعم المؤسسي
        
    • ودعم مؤسسي
        
    • ودعما مؤسسيا
        
    Esa cooperación ha sido el elemento catalizador en la promoción de la cooperación Sur-Sur, pero se ha visto obstaculizada por la falta de financiación y apoyo institucional. UN وكان هذا التعاون حافزا في تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، غير أن العقبات اعترضته بسبب قصور التمويل والدعم المؤسسي.
    Tema V: Coordinación y apoyo institucional: función del sistema de las Naciones Unidas UN الموضوع الخامس: التنسيق والدعم المؤسسي: دور منظومة اﻷمم المتحدة
    II.3 LA VERIFICACION ACTIVA DE OTROS COMPROMISOS ESTABLECIDOS EN LOS ACUERDOS DE PAZ Y QUE POSEEN COMPONENTES DE DERECHOS HUMANOS y apoyo institucional UN فــي اتفاقــات السلـم والتي تتضمن عناصر متصلة بحقوق اﻹنسان والدعم المؤسسي
    13. En el pasado, la asistencia del PNUD se concentró en la creación de capacidad y apoyo institucional. UN ١٣ - ركزت مساعدات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الماضي على بناء القدرات والدعم المؤسسي.
    Ello entraña la prestación de asesoramiento en materia de políticas y apoyo institucional para fomentar las pequeñas y medianas empresas en un marco global de fomento del sector privado y una mayor orientación al mercado, y también supone que el programa de promoción de las inversiones de la ONUDI asigne gran importancia a las pequeñas y medianas empresas. UN ويستتبع ذلك إسداء المشورة فيما يتصل بالسياسات وتقديم الدعم المؤسسي بغية تعزيز تلك المشاريع في إطار شامل لتنمية القطاع الخاص وزيادة التوجه إلى نظام السوق، كما أنه يعني إيلاء تلك المشاريع تركيزا شديدا في برنامج اليونيدو لتشجيع الاستثمار.
    III. CREACION DE LAS INSTITUCIONES y apoyo institucional 25 - 59 11 UN ثالثا - بناء المؤسسات والدعم المؤسسي ٥٢ - ٩٥ ١١
    No obstante, la puesta en práctica de planes de acción a menudo se ve obstaculizada por la falta de recursos financieros y apoyo institucional. UN غير أن إنجاز خطط العمل يعرقله في بعض الأحيان الافتقار إلى الموارد المالية والدعم المؤسسي.
    Iniciación de varios programas con objeto de prestar asesoramiento normativo y apoyo institucional para la promoción de las inversiones nacionales y extranjeras. UN ● الاضطلاع بعدّة برامج لتقديم المشورة السياساتية والدعم المؤسسي من أجل تعزيز الاستثمار المحلي والأجنبي.
    Coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y apoyo institucional UN التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة والدعم المؤسسي
    Ambas iniciativas requieren más financiación y apoyo institucional triangular. UN وتحتاج كلتا المبادرتين إلى مزيد من التمويل والدعم المؤسسي الثلاثي.
    La representante informó al Comité que el plan abordaba ocho esferas: legislativa, la familia, educación, cultura, trabajo, salud, participación y apoyo institucional. UN فأبلغت الممثلة اللجنة بأن الخطة تتناول ثمانية مجالات هي: التشريع، واﻷسرة، والتعليم، والثقافة، والعمل، والصحة، والاشتراك، والدعم المؤسسي.
    También se acordó que se establecería en Bishkek un centro de gestión de las migraciones que se encargará de brindar formación y apoyo institucional al Departamento de Migraciones, que es responsable de todo lo atinente a los refugiados. UN واتفق أيضا على إنشاء مركز ﻹدارة الهجرة في بيشكيك لتوفير التدريب والدعم المؤسسي لدائرة الهجرة التي تضطلع بالمسؤولية عن معالجة مسائل باللاجئين.
    También se acordó que se establecería un centro de gestión de las migraciones en Bishkek (Kirguistán), que se encargará de facilitar formación profesional y apoyo institucional al Departamento de Migraciones, que es responsable de los asuntos relacionados con los refugiados. UN وقد تم الاتفاق أيضاً على إقامة مركز ﻹدارة الهجرة في بيشكك بقيرغيزستان، لتوفير التدريب والدعم المؤسسي ﻹدارة الهجرة التي تتولى المسؤولية عن التعامل مع شؤون اللاجئين.
    También se ha acordó que se establecería en Bishkek (Kirguistán) un centro de gestión de las migraciones que se encargará de brindar formación y apoyo institucional al Departamento de Migraciones, que es responsable de todo lo atinente a los refugiados. UN واتفق أيضا على إنشاء مركز ﻹدارة الهجرة في بيشكيك بقيرغيزستان لتوفير التدريب والدعم المؤسسي لدائرة الهجرة التي تضطلع بالمسؤولية عن معالجة مسائل باللاجئين.
    El Fondo Social para el Desarrollo también otorgaba apoyo técnico, capacitación, crédito y apoyo institucional a las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones de empresarios. UN ويقدم الصندوق الاجتماعي للتنمية أيضا الدعم التقني والتدريب والقروض والدعم المؤسسي الى المنظمات غير الحكومية واتحادات المنظمات التجارية.
    La representante informó al Comité que el plan abordaba ocho esferas: legislativa, la familia, educación, cultura, trabajo, salud, participación y apoyo institucional. UN فأبلغت الممثلة اللجنة بأن الخطة تتناول ثمانية مجالات هي: التشريع، واﻷسرة، والتعليم، والثقافة، والعمل، والصحة، والاشتراك، والدعم المؤسسي.
    Componente de programa E.1: Marco Propicio y apoyo institucional para las PYME 75 UN الإطار التمكيني والدعم المؤسسي للمنشآت الصغيرة والمتوسطة المكوّن البرنامجي هاء-1:
    Componente de programa E.1: Marco Propicio y apoyo institucional para las PYME UN المكوّن البرنامجي هاء-1: الإطار التمكيني والدعم المؤسسي
    El acopio de información general relativa a la ordenación sostenible de los recursos hídricos, las mejores prácticas y la información estadística resulta ser una tarea ingente para la que se requiere fomento de la capacidad y apoyo institucional. UN وقد تبين أن جمع المعلومات العامة المتعلقة بالإدارة المستدامة للموارد المائية وبالممارسات الفضلى وبالمعلومات الإحصائية مهمة شاقة تتطلب بناء القدرات والدعم المؤسسي.
    a) Elecciones y apoyo institucional a la Comisión Electoral; UN (أ) الانتخابات وتقديم الدعم المؤسسي للجنة الانتخابات؛
    Era una respuesta a dicha necesidad la importancia concedida por el Comité a la necesidad de contar con políticas eficaces y apoyo institucional. UN وقد جاء تأكيد اللجنة على الحاجة إلى سياسة فعالة ودعم مؤسسي استجابة لهذه الحاجة.
    Todas estas actividades exigen financiación y apoyo institucional. UN وسيتطلب جميع هذه اﻷنشطة تمويلا ودعما مؤسسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد