Deseo también expresar nuestro agradecimiento y aprecio a su predecesor, el Sr. Amara Essy, por los esfuerzos incansables que realizó durante su Presidencia en el anterior período de sesiones. | UN | كما أتقدم بالشكر والتقدير لسلفه السيد أمارا ايسي على ما قام به من جهود دؤوبة خلال توليه رئاسة الدورة السابقة. |
También deseo expresar nuestra sincera gratitud y aprecio a su predecesor, el Embajador Abuah de Nigeria, por la dedicación y habilidad con que guió nuestros trabajos en la Presidencia. | UN | ولتسمحوا لي كذلك بأن أُعرب عن مشاعر العرفان والتقدير المخلصة لسلفكم، السيد أبواه سفير نيجيريا، لما أظهره من تفانٍ ومهارة في توجيه أعمالنا طوال رئاسته. |
No puedo expresar con palabras lo mucho que te quiero y aprecio. | Open Subtitles | تعجز الكلمات عن وصف ما بداخلي من حب وتقدير لك |
También expresamos nuestra gratitud y aprecio al Gobierno y al pueblo de Egipto por su cálida hospitalidad y administración eficiente de los servicios de la Conferencia. | UN | كما وأننا نعرب عن امتناننا وتقديرنا لمصر حكومة وشعبا على ضيافتها الحارة وإدارتها الكفؤة لمرافق المؤتمر. |
Si, lo es... y aprecio que haga esa pregunta, estoy segura de que no fue fácil. | Open Subtitles | أجل وأنا أقدر أنكِ سألتى هذا السؤال الذى لا يعتبر سؤالاً سهلاً |
Debo extender también mi agradecimiento y aprecio los esfuerzos de quienes le han precedido en la Presidencia de la Conferencia a principios de año. | UN | وأتوجه أيضاً بشكري وتقديري إلى من سبقكم من رؤساء المؤتمر على الجهود التي بذلوها في ما فات من هذا العام. |
Mi delegación desea expresar a esas delegaciones su sincero agradecimiento y aprecio. | UN | ويود وفد بلدي أن يعرب عن خالص شكره وتقديره لهذه الوفود. |
Realmente contaba con esa caminata hoy y aprecio lo que haces por mí. | Open Subtitles | أنا حفاً أعتمد على ذلك الركض اليوم وأقدر لكِ مساعدتك لى |
A este respecto, permítame expresarle nuestro agradecimiento y aprecio por haber convocado este período de sesiones. | UN | وفي هــذا الصدد، اسمحوا لي أن أتقدم لسعادتكم بالشكــر والتقدير على عقد هذه الدورة. |
Como conclusión, aprovecho esta oportunidad para transmitir al Presidente de la Asamblea General, en nombre de mi delegación, nuestro sincero agradecimiento y aprecio por haber convocado este período extraordinario de sesiones. | UN | وختاما، سيدي الرئيس، اغتنم هذه الفرصة ﻷعرب لكم باسم وفد بلادي عن الشكر والتقدير لعقدكم هذه الدورة المستأنفة. |
Sentimos hacia los pueblos africanos gran respeto y aprecio. | UN | كما نكن للشعوب اﻷفريقية كل معاني الاحترام والتقدير. |
Aprovecho esta oportunidad para expresar mi agradecimiento y aprecio a nuestro colega, el Sr. Didier Opertti, Ministro de Relaciones Exteriores del Uruguay, por sus grandes esfuerzos como Presidente en el anterior período de sesiones. | UN | كما أغتنم هذه المناقسة ﻷعرب عن خالص الشكر والتقدير لزميلنا معالي الدكتور ديدير أوبيرتي بادان. وزير خارجية أوروغواي، ورئيس الدورة السابقة، على الجهــد الفعــال الذي أبداه خلال فترة رئاسته. |
Los limitados conocimientos y aprecio por parte de los ministerios competentes de las cuestiones relativas a la inclusión de la perspectiva de género, constituyen un problema conexo. | UN | وتتصل بذلك مشكلة المعرفة المحدودة بمسألة تعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية وتقدير أهميتها من جانب الوزارات التنفيذية. |
El diálogo sigue siendo un agente de reconciliación, apertura, armonía y aprecio por la diversidad. | UN | ولا ينفك الحوار عاملا للمصالحة والانفتاح والانسجام وتقدير التنوع. |
Una vez más, el Secretario General y yo renovamos nuestras manifestaciones de agradecimiento y aprecio. | UN | ومرة أخرى نجدد، اﻷمين العام للانتربول وأنا، شكرنا وتقديرنا لكم. |
Su tarea no fue fácil, y merecen nuestro mayor respeto y aprecio. | UN | لم تكن مهمتهما سهلة، وهما يستحقان احترامنا وتقديرنا الكاملين. |
Y has sido un buen inquilino y aprecio eso. | Open Subtitles | ،وأنت كنت مستأجراً محترماً وأنا أقدر لك ذلك |
y aprecio eso, pero me voy a arriesgar de todas maneras. | Open Subtitles | وأنا أقدر لك ذلك، ولكنني سوف أغامر بقبول ما لديّ. |
Le deseo todo lo mejor y reitero mi sincera gratitud y aprecio en nombre de la delegación de Egipto. | UN | إنني أتمنى له كل التوفيق وأعبر له عن خالص امتناني وتقديري وعرفاني. |
Si bien la delegación de Jordania reconoce con gratitud y aprecio las valiosas contribuciones de todas las personas, organismos, instituciones y organizaciones no gubernamentales que proporcionan asistencia humanitaria al atribulado pueblo de Bosnia y Herzegovina, también queremos expresar nuestra profunda preocupación sobre la situación humanitaria extremadamente grave en esa tierra traumatizada. | UN | إن وفــد بلادي وهو يعرب عن شكره وتقديره لكل اﻷفراد والجماعات والهيئات واﻷجهزة التي تقدم المساعدات اﻹنسانية لشعب البوسنة والهرسك ليود أن يعرب أيضا عن قلقه من الحالة اﻹنسانية البالغة الخطورة هناك والناتجه عن إمعان الصرب في عدوانهم وعجز اﻷمم المتحدة عن وقف العدوان. |
No, creo que estoy bien. Te creo y aprecio toda esta verdad. | Open Subtitles | كلا، أعتقدُ أنني اكتفيت وأنا أصدقك، وأقدر سرد الصراحة هذا |
La Presidenta-Relatora expresó el agradecimiento y aprecio de todos los miembros del Grupo de Trabajo al Sr. Hatano y le dio las gracias por la labor que había realizado. | UN | وأعربت الرئيسية - المقررة عن امتنانها وتقديرها العميق لجميع أعضاء الفريق العامل، وشكرت السيد هاتانو على العمل الذي قام به، وأعربت عن أطيب أمانيها له. |
Para los alumnos y maestros no indígenas, la utilización de esos métodos en la enseñanza ha dado lugar a una mayor concienciación, respeto y aprecio de otros tipos de realidad cultural. | UN | ويؤدي التعليم باستخدام هذه الأساليب، فيما يتصل بالطلاب والمعلمين غير المنتمين للشعوب الأصلية، إلى إذكاء وعيهم بواقع ثقافي مغاير وتعزيز احترامهم وتقديرهم له. |
He sentido que me has escuchado y me has respetado y aprecio eso. | Open Subtitles | انا حقاً اشعر انك انك استمعت الي واحترمتني وانا اقدر هذا |
Pero te agradezco tu tiempo y aprecio tu interés en mi cuerpo. | Open Subtitles | لكن أشكرك على وقتك، و أقدر رغبتك فى جسدى |
Por eso no puedo menos que expresar, en nombre de los jóvenes de África, mi sincero agradecimiento y aprecio por esta audaz y encomiable iniciativa del Presidente Clinton, y espero que sea imitada por futuras Administraciones de los Estados Unidos. | UN | وبالتالــي، لا يسعني إلا أن أعــرب عن تقديري وامتناني الخالصين، بالنيابة عن شباب أفريقيا، لهذه المبادرة القوية المدوية التي اتخذها الرئيس كلينتون، وآمل أن تحذو حذوها حكومات الولايات المتحدة المقبلة. |
satisfacción y aprecio el análisis muy minucioso que ha hecho el Embajador del Brasil de los puntos que yo he planteado, así como sus respuestas. | UN | وأرحب أيضاً بتحليل سفير البرازيل المحيط إلى حد كبير النقاط التي أثرتها ورده على تلك النقاط وأقدّر له ذلك. |
Ya sabes, no alguien que amo y respeto y aprecio | Open Subtitles | لا أريد لها ذلك لأني أحبها واحترمها وأعتز بها |