Propongo modificar los arreglos contractuales y armonizar las condiciones de servicio para atender las necesidades de una Organización que está basada cada vez más en la labor sobre el terreno, mediante la adopción de las medidas siguientes: | UN | أقترح تعديل الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة لتلبية احتياجات منظمة يتزايد طابعها الميداني، وذلك عن طريق: |
Su delegación está de acuerdo en general con la propuesta del Secretario General de racionalizar los arreglos contractuales y armonizar las condiciones de servicio. | UN | وأكد أن وفده يتفق عموما مع اقتراح الأمين العام الداعي إلى تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة. |
4. Se debería simplificar los contratos y armonizar las condiciones de servicio. | UN | 4 - ينبغي تبسيط العقود ومواءمة شروط الخدمة. |
" [...] modificar los arreglos contractuales y armonizar las condiciones de servicio para atender las necesidades de una Organización que está basada cada vez más en la labor sobre el terreno, mediante la adopción de las medidas siguientes: | UN | " [..] تعديل الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة لتلبية احتياجات منظمة يتزايد طابعها الميداني، وذلك عن طريق: |
" [...] modificar los arreglos contractuales y armonizar las condiciones de servicio para atender las necesidades de una Organización que está basada cada vez más en la labor sobre el terreno, mediante la adopción de las medidas siguientes: | UN | " [..] تعديل الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة لتلبية احتياجات منظمة يتزايد طابعها الميداني، وذلك عن طريق: |
Se alcanzaron los objetivos a largo plazo de la reforma de la gestión de los recursos humanos de las Naciones Unidas de agilizar los arreglos contractuales y armonizar las condiciones de servicio del personal en las misiones sobre el terreno. | UN | حقق إصلاح الموارد البشرية في الأمم المتحدة هدفه القصير الأجل المتمثل في تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة للموظفين في البعثات الميدانية. |
Apoya el establecimiento del Grupo de trabajo sobre el proceso consultivo y la organización de los trabajos de la CAPI pues, pese a reconocer que dicha Comisión está debidamente encargada de reglamentar y armonizar las condiciones de servicio a escala de todo el sistema, piensa que un mecanismo tripartito de concertación de esa índole es apto para favorecer el diálogo entre todos los asociados. | UN | وأعرب عن تأييد وفده ﻹنشاء الفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وأساليب عمل اللجنة، إذ أنه يعتقد، بالرغم من اعترافه بأن اللجنة تتمتع بالولاية اللازمة لتنظيم ومواءمة شروط الخدمة على نطاق المنظومة، بأن مثل هذه اﻵلية التشاورية الثلاثية اﻷطراف من شأنها أن تشجع الحوار بين مجمل الشركاء. |
No obstante, para reducir las elevadas tasas de vacantes es necesario también mejorar las condiciones de servicio; el Secretario General ha propuesto reformas en la gestión de los recursos humanos con miras a simplificar los arreglos contractuales y armonizar las condiciones de servicio del personal desplegado sobre el terreno con las condiciones más favorables que ofrecen los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | بيد أن معالجة معدلات الشغور المرتفعة تتطلب إعادة النظر في شروط الخدمة؛ فقد اقترح الأمين العام إصلاحات في إدارة الموارد البشرية لتبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط خدمة الموظفين في الميدان مع الشروط الأحسن التي تقدمها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
En caso de que la Asamblea General apruebe las propuestas del Secretario General para simplificar los contratos y armonizar las condiciones de servicio, se pedirá a la Asamblea que apruebe las enmiendas al Estatuto del Personal. | UN | 9 - يُطلب من الجمعية العامة، في حال موافقتها على مقترحات الأمين العام بتبسيط العقود لتبسيط ومواءمة شروط الخدمة، الموافقة على تعديلات النظام الأساسي للموظفين. |
La delegación del Japón elogia a los encargados de realizar la encuesta mundial del personal, que contribuirá a racionalizar los contratos y armonizar las condiciones de servicio. | UN | 60 - وأردف أن وفد بلده يثني على الذين شاركوا في إجراء الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين، التي من شأنها أن تفيد في تبسيط العقود ومواءمة شروط الخدمة. |
En la primera parte de la continuación de su sexagésimo segundo período de sesiones, en marzo de 2008, la Comisión celebró un prolongado debate sobre propuestas para racionalizar los contratos y armonizar las condiciones de servicio, sin llegar a un acuerdo. | UN | وأشار إلى أن اللجنة أجرت مداولات مستفيضة بشأن مقترحات تبسيط العقود ومواءمة شروط الخدمة خلال الجزء الأول من الدورة الثانية والستين المستأنفة المعقودة في آذار/مارس 2008، ولم تتوصل إلى اتفاق. |
En el presente informe se indican las enmiendas propuestas al Estatuto del Personal que se necesitarían en caso de que la Asamblea General aprobase las propuestas del Secretario General para simplificar los contratos y armonizar las condiciones de servicio, incluidas las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno, con vistas a su aplicación el 1º de julio de 2009. | UN | 1 - يحتوي هذا التقرير على التعديلات المقترحة على النظام الأساسي للموظفين التي ستصبح ضرورية في حال وافقت الجمعية العامة على مقترحات الأمين العام بتبسيط العقود ومواءمة شروط الخدمة، بما في ذلك العمليات الميدانية للأمم المتحدة، بغية تنفيذها في 1 تموز/يوليه 2009. |
En el presente informe se ofrece un resumen de las propuestas del Secretario General para racionalizar los arreglos contractuales de las Naciones Unidas y armonizar las condiciones de servicio, incluso para las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno, así como información adicional para facilitar el examen de esta cuestión por la Asamblea General durante la parte principal de su sexagésimo tercer período de sesiones. | UN | يقدم هذا التقرير موجزا لمقترحات الأمين العام بشأن تبسيط الترتيبات التعاقدية للأمم المتحدة ومواءمة شروط الخدمة، بما يشمل عمليات الأمم المتحدة الميدانية، ويوفر كذلك معلومات إضافية من أجل تسهيل استعراض الجمعية العامة لهذه المسألة خلال الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين. أولا - معلومات أساسية |
El informe del Secretario General incluye un resumen de sus propuestas para racionalizar los arreglos contractuales y armonizar las condiciones de servicio, incluso para las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno (A/63/298). | UN | 35 -يتضمن تقرير الأمين العام موجزا لمقترحاته المتعلقة بتبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة، بما في ذلك عمليات الأمم المتحدة الميدانية (A/63/298). |
En diciembre de 2008, la Asamblea General acordó sustituir el ineficaz sistema de contratos por un marco simplificado y armonizar las condiciones de servicio en toda la Secretaría (resolución 63/250). En vista de que la capacidad está actualmente sobrecargada, es muy de agradecer la decisión de la Asamblea, expresada en su resolución 63/260, de fortalecer el componente de desarrollo de la Secretaría. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2008، وافقت الجمعية العامة على الاستعاضة عن الهيكل التعاقدي المرهق بإطار مبسط ومواءمة شروط الخدمة على نطاق الأمانة العامة (القرار 63/250) ويستحق قرار الجمعية العامة المتعلق بتعزيز الركيزة الإنمائية للأمانة العامة (القرار 63/260) الترحيب كثيرا بالنظر إلى القدرات التي يجري استغلالها بإفراط حاليا. |