ويكيبيديا

    "y artísticos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفنية
        
    • والفني
        
    El Departamento de Adultos también suministra programas de enriquecimiento en los que se estudian temas científicos, profesionales y artísticos a niveles elevados. UN وتقدم إدارة تعليم الكبار أيضا برامج لتوسيع المدارك حيث تجري دراسة مواد علمية ومهنية وفنية بمستويات رفيعة.
    Actos oficiales: Actos religiosos, culturales y artísticos en el plano nacional e internacional; UN الاحتفالات: تنظيم احتفالات دينية وثقافية وفنية على المستويين الوطني والدولي؛
    Concursos literarios y artísticos para personas dedicadas a la cultura de los niños UN إقامة مسابقات أدبية وفنية للعاملين في ثقافة الأطفال
    237. China concede gran importancia a orientar y alentar los esfuerzos creativos literarios y artísticos de sus ciudadanos, organizando y promoviendo una rica variedad de actividades culturales. UN 237- وتولي الصين أهمية كبيرة لإرشاد وتشجيع الجهود التي يبذلها مواطنوها في مجال الإبداع الثقافي والفني بتنظيم وتعزيز مجموعة غنية ومتنوعة من الأنشطة الثقافية.
    6. Los participantes expresaron su apoyo a la ampliación de las líneas de comunicación y cooperación entre las localidades y unidades territoriales de toda Europa donde viven comunidades estables de romaníes, lo cual podría conducir a la promoción de intercambios culturales y artísticos y al conocimiento y la comprensión recíprocos de experiencias. UN ٦ - ويعلن المشتركون عن دعمهم لمد خطوط الاتصال والتعاون بين المواقع المحلية والوحدات الاقليمية من جميع أنحاء أوروبا، حيث يعيش الغجر في مجتمعات مستقرة، مما قد يؤدي إلى تعزيز التبادل الثقافي والفني وتحقيق اﻷلفة المتبادلة والتفهم المتبادل لخبراتهم.
    Se instará también a los distintos componentes del movimiento olímpico a que organicen eventos deportivos, culturales y artísticos en los planos nacional, continental y mundial. UN وسيجري أيضا تعبئة العناصر المختلفة للحركة اﻷوليمبية على الصعيد الوطني والقاري والعالمي بغية تنظيم احتفالات رياضية وثقافية وفنية.
    La celebración de talleres culturales y artísticos para desarrollar la participación del niño y mejorar la concienciación sobre el Protocolo Facultativo mediante dependencias móviles de información y tecnología de las comunicaciones, en asociación con escuelas, centros juveniles y ONG. UN تنفيذ ورش عمل ثقافية وفنية لتنمية مشاركة الأطفال ورفع الوعي بالبروتوكول الاختياري من خلال وحدات متنقلة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالاشتراك مع المدارس ومراكز الشباب والجمعيات الأهلية.
    El Centro Nacional de Derechos Humanos de Eslovaquia también llevó a cabo actividades centradas en la sensibilización dirigidas a las escuelas de primaria y secundaria y a los estudiantes universitarios, incluida la organización de concursos literarios y artísticos. UN واضطلع المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان أيضاً بأنشطة ركزت على توعية تلاميذ المدارس الابتدائية والثانوية وطلاب الجامعات، بوسائل منها تنظيم مسابقة أدبية وفنية.
    50. Los menores tienen oportunidad de dar a conocer sus opiniones a través de las organizaciones de jóvenes y de Tala’i (Vanguardia) y el Ministerio de Educación promueve también la autoexpresión a través de programas musicales y artísticos, publicaciones y centros culturales y folclóricos. UN ٠٥- وتتاح لﻷطفال فرص التعبير عن أنفسهم من خلال منظمات الشباب والطلائع، وتشجع وزارة التربية أيضاً التعبير عن الذات من خلال برامج موسيقية وفنية ومطبوعات ومراكز ثقافية وفلكلورية.
    430. Gracias a la creación en 1995 de una red global de televisión por cable, que abarca canales especializados en música y bellas artes, las personas pueden disfrutar contemplando y escuchando una amplia gama de programas culturales y artísticos. UN 430- وبعد إقامة شبكة شاملة للبث التلفزيوني بواسطة الكابل في عام 1995، تتضمن قنوات متخصصة للموسيقى والفنون، استطاع الناس أن يتمتعوا بمشاهدة برامج ثقافية وفنية متنوعة والاستماع إليها.
    El Ministerio de Cultura, Juventud y Deportes ha financiado proyectos culturales y artísticos para mantener los contactos entre las minorías étnicas y sus culturas de origen. UN 576- وقد قامت وزارة الثقافة والشباب والرياضة بتمويل مشاريع ثقافية وفنية للمحافظة على علاقة الأقليات الإثنية بثقافاتها الأصلية.
    El artículo 42 de la Carta Árabe de Derechos Humanos recalca que los Estados deben trabajar en colaboración y mejorar la cooperación entre ellos en todos los niveles, con la plena participación de los intelectuales e inventores y sus organizaciones, con miras a desarrollar y ejecutar programas recreativos, culturales y artísticos. UN وتشدد المادة 42 من الميثاق العربي لحقوق الإنسان على أن الدول عليها أن تعمل معاً وتعزز التعاون فيما بينها على جميع الصعد، بالمشاركة الكاملة للمثقفين والمخترعين ومنظماتهم، من أجل إعداد برامج ترفيهية وثقافية وفنية وتنفيذها.
    57. El Iraq ha concertado acuerdos de información, culturales y artísticos con instituciones árabes e internacionales para el intercambio de programas destinados a los niños, que deben ajustarse a las directrices destinadas a garantizar la debida crianza y conducta de los niños de manera conducente a su bienestar. UN ٧٥- يرتبط العراق باتفاقيات إعلامية وثقافية وفنية مع المؤسسات العربية والدولية لتبادل البرامج الموجهة لﻷطفال التي لا تتقاطع مع التوجهات التي تحافظ على سلوك وتربية اﻷطفال وبما يعود عليهم بالمنفعة العامة.
    a) el festival anual de libros y juegos para niños que, además de una exposición de libros y juegos, incluye una serie de actividades culturales y artísticas, en particular representaciones artísticas, grupos de debate, concursos literarios y artísticos y talleres de pintura libre para niños; UN )أ( المهرجان السنوي لكتب ولعب اﻷطفال ويتضمن هذا المهرجان الى جانب معرض الكتب واللعب سلسلة من اﻷنشطة الثقافية والفنية من بينها حفلات وندوات ومسابقات أدبية وفنية ومرسماً حراً للطفل؛
    A este respecto, las actividades del Día Internacional suelen incluir exposiciones artísticas (como en Jamaica), actos culturales y artísticos, como representaciones teatrales, espectáculos musicales y artísticos y recitales de canto y de poesía (como en Irlanda y el Senegal). UN وفي هذا الصدد، كثيرا ما تشمل أنشطة اليوم الدولي معارض فنون (نظمت على سبيل المثال في جامايكا)، ومناسبات ثقافية وفنية مثل المسرح والموسيقى والفن والدراما والغناء والشعر (مثلما حدث في أيرلندا والسنغال).
    En su respuesta, el Director Ejecutivo Adjunto (Políticas y Administración) agradeció a las delegaciones por las declaraciones que habían formulado y tomó nota de que, con respecto al incidente de adquisiciones que habían mencionado algunas delegaciones, debía destacarse que la adquisición en cuestión correspondía a productos que exigían talentos creadores y artísticos especiales, que eran difíciles de cuantificar. UN ٥٣ - وأعرب نائب المديرة التنفيذية )السياسات واﻹدارة( في معرض رده، عن شكره للوفود لما أبدته من تعليقات وذكر فيما يختص بحادثة الشراء التي أشار إليها بعض الوفود، أنه ينبغي تأكيد أن عملية الشراء المعنية كانت تتعلق بمنتجات تطلبت مواهب ابتكارية وفنية خاصة كان من الصعب تقييمها.
    En su respuesta, el Director Ejecutivo Adjunto (Políticas y Administración) agradeció a las delegaciones por las declaraciones que habían formulado y tomó nota de que, con respecto al incidente de adquisiciones que habían mencionado algunas delegaciones, debía destacarse que la adquisición en cuestión correspondía a productos que exigían talentos creadores y artísticos especiales, que eran difíciles de cuantificar. UN 53 - وأعرب نائب المديرة التنفيذية (السياسات والإدارة) في معرض رده، عن شكره للوفود لما أبدته من تعليقات وذكر فيما يختص بحادثة الشراء التي أشار إليها بعض الوفود، أنه ينبغي تأكيد أن عملية الشراء المعنية كانت تتعلق بمنتجات تطلبت مواهب ابتكارية وفنية خاصة كان من الصعب تقييمها.
    43. El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales recomendó que México considerara la posibilidad de adoptar legislación para que se reconociera, registrara y protegiera la autoría colectiva de los pueblos indígenas de sus conocimientos tradicionales y su patrimonio cultural, y se impidiera la utilización no autorizada por terceros de los productos científicos, literarios y artísticos de los pueblos indígenas. UN 43- وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن تنظر المكسيك في اعتماد تشريع يرمي إلى الاعتراف بملكية الشعوب الأصلية بصفة جماعية لمعارفها التقليدية وتراثها الثقافي وتسجيل تلك الملكية وحمايتها ومنع الأطراف الأخرى من الاستخدام غير المأذون به لإنتاج الشعوب الأصلية العلمي والأدبي والفني(102).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد