ويكيبيديا

    "y asegurar la coherencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وكفالة الاتساق
        
    • وضمان الاتساق
        
    • وضمان اتساق
        
    • وكفالة التساوق
        
    • وضمان اتساقها
        
    • وضمان الترابط
        
    • وضمان التماسك
        
    • وضمان ترابط
        
    El reto consiste ahora en llevar adelante la labor y asegurar la coherencia entre las diversas iniciativas. UN ويتمثل التحدي القائم حاليا في متابعة مختلف المبادرات وكفالة الاتساق فيما بينها.
    Además, el Plan es un instrumento importante para reforzar la coordinación entre los asociados internacionales y asegurar la coherencia entre los diversos tipos de apoyo prestado. UN كما أن هذه الخطة تمثل أداة هامة من أجل تعزيز التنسيق بين الشركاء الدوليين وكفالة الاتساق بين مختلف أنواع الدعم المقدم.
    También se estableció un equipo de tareas humanitarias encargado de adoptar decisiones en relación con las evaluaciones de las necesidades y asegurar la coherencia entre las intervenciones humanitarias y en materia de desarrollo. UN وتم أيضا إنشاء فرقة للعمل الإنساني تتولى البت في تقييمات الاحتياجات وضمان الاتساق بين التدخلات الإنسانية والتدخلات الإنمائية.
    Las directrices ayudarán a la Junta y a su estructura de apoyo a evaluar las metodologías nuevas, elaborar metodologías con un enfoque descendente y asegurar la coherencia de las metodologías existentes. UN ومن شأن هذه المبادئ التوجيهية أن تساعد المجلس وهيكل دعمه في تقييم المنهجيات الجديدة، ووضع منهجيات تنازلية وضمان الاتساق في المنهجيات القائمة.
    El equipo operacional integrado de los Grandes Lagos desempeñó un papel de coordinación fundamental consistente en mantener comunicaciones claras entre los asociados del sistema de las Naciones Unidas y los Estados Miembros; alcanzar el enfoque común que se necesitaba; y asegurar la coherencia y la integración de las actividades políticas, militares y logísticas a todos los niveles. UN وقد اضطلع الفريق العملياتي المتكامل لمنطقة البحيرات الكبرى بدور تنسيقي حاسم من أجل ضمان التواصل الواضح بين شركاء منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء؛ والتوصل إلى الفهم المشترك اللازم؛ وضمان اتساق وتكامل الجهود السياسية والعسكرية واللوجستية على جميع المستويات.
    :: En los países en desarrollo debe establecerse un centro de coordinación (o contacto central) para la cooperación económica, a fin de crear un sentido de dirección y asegurar la coherencia entre los donantes y la política nacional de esos países. UN :: هناك حاجة إلى إقامة نقطة تنسيق (أو اتصال مركزي) على مستوى البلدان النامية في مجال التعاون الاقتصادي، وذلك لتوفير الإحساس بالاتجاه وكفالة التساوق بين الجهات المانحة والسياسة المحلية العامة.
    Debería establecerse una coordinación adecuada entre los mecanismos de evaluación de la aplicación de las normas a fin de mejorar la reunión de datos y asegurar la coherencia. UN وينبغي الحرص على توفير التنسيق المناسب بين آليات تقييم تنفيذ المعايير بغية تعزيز عملية جمع البيانات وضمان اتساقها.
    Es indispensable que todos estos agentes colaboren estrechamente para aprovechar al máximo los recursos, evitar las duplicaciones y asegurar la coherencia en la ejecución de este plan de acción. UN 45 - لا بد أن تتعاون هذه العناصر الفاعلة تعاونا وثيقا فيما بينها ليتسنى تحقيق أقصى قدر من الموارد وتجنب الازدواجية وضمان الترابط من أجل تنفيذ خطة العمل هذه.
    A fin de maximizar la eficiencia y la eficacia en el uso de las estructuras y recursos existentes y asegurar la coherencia y la coordinación, se recomienda que se adopten las medidas siguientes: UN 398 - لزيادة كفاءة الهياكل والموارد القائمة واستخدامها استخداماً فعّالاً، وضمان التماسك والتنسيق، يوصى بأن تتخذ التدابير التالية:
    El objetivo sería lograr un mayor consenso y asegurar la coherencia de las políticas en las estrategias para el desarrollo y la lucha contra la pobreza, proporcionar directrices a las instituciones internacionales y asumir compromisos a mediano plazo con respecto a la asistencia externa. UN وسوف يكون الهدف من ذلك تحقيق المزيد من توافق الآراء وضمان ترابط السياسات في مجال استراتيجيات التنمية والحد من الفقر، وإعطاء التوجيهات للمؤسسات الدولية، والالتزام بتعهدات متوسطة الأجل فيما يتعلق بالمساعدات الخارجية.
    El reto consiste en adecuar la capacidad operacional para equilibrar las exigencias de la labor intergubernamental, y asegurar la coherencia entre las distintas esferas de trabajo comunes y cuestiones intersectoriales. UN وتتمثل التحديات في كفالة قدرة تشغيلية كافية للاستجابة لمتطلبات العمل الحكومي الدولي، وكفالة الاتساق في مجالات العمل المشتركة والمسائل الشاملة لعدة مواضيع.
    La relación entre la estructura de gobernanza de la esfera de interés y el Consejo del FMAM promovería los esfuerzos para fortalecer el FMAM y asegurar la coherencia con las políticas del FMAM, llegado el caso. UN ويمكن للعلاقات بين هيكل الحوكمة التابع لمجال التركيز ومجلس مرفق البيئة العالمية أن تعزز الجهود الرامية إلى توطيد مرفق البيئة العالمية وكفالة الاتساق مع سياسات المرفق، وفقاً للمقتضى.
    Esas notas contribuirán a la planificación estratégica y a la ejecución de programas, tanto en la sede como en el terreno, al mejorar la coordinación y asegurar la coherencia en el enfoque de la reforma del sector de la seguridad. UN وسوف تدعم هذه المذكرات التخطيط الاستراتيجي وتنفيذ البرامج على مستوى المقر الرئيسي وعلى المستوى الميداني عن طريق تعزيز التنسيق وكفالة الاتساق في النهج المتعلق بإصلاح القطاع الأمني.
    Esas notas apoyan la planificación estratégica y la ejecución de programas tanto en la sede como en el terreno, al mejorar la coordinación y asegurar la coherencia del enfoque de la reforma del sector de la seguridad. UN وسوف تدعم هذه الملاحظات التخطيط الاستراتيجي وتنفيذ البرامج على مستوى المقر وعلى المستوى الميداني عن طريق تعزيز التنسيق وكفالة الاتساق في النهج المتَّبع في إصلاح القطاع الأمني.
    107. Al haber concluido el Grupo de Trabajo sus deliberaciones sobre los proyectos de artículo 17, 17 bis y 17 ter, la Secretaría estableció un grupo de redacción para plasmar en el texto las decisiones adoptadas por el Grupo de Trabajo y asegurar la coherencia entre las versiones en los distintos idiomas oficiales. UN 107- بعد أن أكمل الفريق العامل مداولاته بشأن مشاريع المواد 17 و17 مكررا و17 مكررا ثانيا، أنشأت الأمانة فريق صياغة لتنفيذ قرارات الفريق العامل وكفالة الاتساق بين صيغ النص باللغات المختلفة.
    El conjunto de documentos tenía por objeto reducir la labor que deberían realizar los futuros equipos nacionales de evaluación de las medidas de mitigación a fin de establecer los arreglos necesarios para llevar a cabo esas evaluaciones y asegurar la coherencia de los informes a lo largo del tiempo. UN ويقصد من مجموعة الوثائق تقليص الجهود التي سيحتاج أي فريق وطني لتقييم التخفيف إلى بذلها لوضع ترتيبات إجراء تقييمات التخفيف وضمان الاتساق فيما بين التقارير وداخلها مع مرور الوقت.
    Abordar los problemas sistémicos y asegurar la coherencia y congruencia del sistema económico, financiero y comercial internacional en apoyo del desarrollo quizá sean las cuestiones respecto de las cuales es apremiante actuar sin dilación, ya que afectan a todas las demás señaladas más arriba. UN إن التصدي للمسائل المتعلقة بصميم النظام وضمان الاتساق والتجانس في النظام الاقتصادي والمالي والتجاري الدولي بما يدعم التنمية ربما كان هو المجال الذي أصبحت فيه الحاجة إلى العمل أشد ما تكون لأن هذه المسائل التي تؤثر على جميع المجالات الأخرى المشار إليها أعلاه.
    27. Los programas de trabajo 2010-2011 de la secretaría y del CCT deberían examinarse cuidadosamente para evitar la superposición y asegurar la coherencia. UN 27- وينبغي إجراء استعراض دقيق لبرنامجي عمل الأمانة ولجنة العلم والتكنولوجيا للفترة 2010-2011، مع مراعاة الحاجة إلى تجنُّب التداخل وضمان الاتساق.
    Como parte del proceso de revisión, se trabajó en coordinación y consulta con otros órganos pertinentes para evitar la superposición de actividades y asegurar la coherencia de los conceptos y las definiciones. UN 8 - في إطار عملية التنقيح، جرى التشاور والتنسيق مع الهيئات ذات الصلة الأخرى بغية تفادي تداخل الأنشطة وضمان الاتساق على صعيد المفاهيم والتعاريف.
    Es así como, en 2006, la Asamblea General aprobó la Estrategia global de lucha contra el terrorismo, y estableció un equipo especial para facilitar la coordinación y asegurar la coherencia de las medidas que se habrían de adoptar para combatir el terrorismo y prestar asistencia en la aplicación de la Estrategia. UN ففي عام 2006، اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، وأنشأت فريقاً خاصاً لتيسير التنسيق وضمان الاتساق في الإجراءات الرامية إلى مكافحة الإرهاب، والمساعدة في تنفيذ الاستراتيجية.
    Como parte de la preparación de las recomendaciones internacionales sobre estadísticas de energía, se coordinó y consultó con otros grupos de expertos para evitar la superposición de actividades y asegurar la coherencia de los conceptos y las metodologías. UN 11 - كجزء من عملية إعداد التوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة، تم التشاور والتنسيق مع مجموعات أخرى من الخبراء لتفادي تداخل الأنشطة وضمان اتساق المفاهيم والمنهجيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد