ويكيبيديا

    "y asequibles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والميسورة التكلفة
        
    • وميسورة التكلفة
        
    • وبأسعار معقولة
        
    • ومعقولة التكلفة
        
    • بأسعار معقولة
        
    • والمعقولة التكلفة
        
    • بتكلفة معقولة
        
    • وميسرة
        
    • وقابلة للتحقيق
        
    • وبتكلفة معقولة
        
    • الميسورة التكلفة
        
    • وخدمات ميسورة التكلفة
        
    • وبتكلفة ميسورة
        
    • وقابلة للتنفيذ
        
    • وفي المتناول
        
    El Fondo asigna una alta prioridad al aseguramiento de la mayor variedad posible de anticonceptivos eficaces, costeables y asequibles. UN ويعطي الصندوق أولوية عالية لضمان توافر موانع الحمل الفعالة والميسورة التكلفة وسهلة المتناوَل على أوسع نطاق ممكن.
    El lucro no debe primar sobre la urgente necesidad humanitaria de medicamentos de fácil acceso, seguros y asequibles. UN وينبغي ألا تغلب دوافع الربح على الحاجة الإنسانية الماسة إلى أدوية جاهزة ومأمونة وميسورة التكلفة.
    Es importante que estén disponibles y asequibles las tecnologías limpias esenciales para los países en desarrollo. UN فمن المهم توفير التكنولوجيات النظيفة الأساسية وبأسعار معقولة للبلدان النامية.
    Esa nueva legislación permite que el Canadá exporte medicamentos genéricos seguros y asequibles, fabricados bajo licencias obligatorias. UN ويسمح هذا التشريع الجديد بأن نصدر من كندا عقاقير آمنة ومعقولة التكلفة ولا تحمل علامات تجارية يتم تصنيعها بترخيص إلزامي.
    El Gobierno laborista de Saint Kitts y Nevis ha emprendido la construcción de 1.000 viviendas nuevas y asequibles para finales de este siglo. UN وقد تعهدت حكومة العمال في سانت كيتس ونيفيس ببناء ٠٠٠ ١ بيت جديد بأسعار معقولة قبل نهاية هذا القرن.
    Como parte de este proceso se debe prestar especial atención al intercambio abierto de tecnologías energéticas favorables para el medio ambiente y asequibles. UN وفي إطار هذه العملية، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للتبادل المفتوح لتكنولوجيات الطاقة المراعية للبيئة والمعقولة التكلفة.
    La oradora pregunta qué está haciendo el Gobierno para lograr que esos servicios sean también accesibles y asequibles para las mujeres que viven en zonas rurales. UN واستفسرت عما تقوم به الحكومة لتيسير حصول المرأة الريفية عليها بتكلفة معقولة.
    ii) Mayor número de medidas adoptadas por las pequeñas y medianas empresas, con asistencia de la CESPAO, para aumentar su competitividad utilizando tecnologías ecológicamente apropiadas y asequibles UN ' 2` زيادة عدد التدابير التي تتخذها المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، بمساعدة من الإسكوا، لتعزيز قدرتها التنافسية باستخدام التكنولوجيا السليمة بيئيا والملائمة والميسورة التكلفة
    Es preciso conceder atención al aumento del acceso de las mujeres palestinas a medios de transporte seguros y asequibles. UN وينبغي إيلاء الاهتمام لزيادة إمكانية استخدام المرأة الفلسطينية لوسائل النقل المأمونة والميسورة التكلفة.
    En esas zonas, para alcanzar objetivos de desarrollo, incluso los objetivos de desarrollo del Milenio, ha de hacerse hincapié en aumentar el acceso a fuentes de energía sostenibles y asequibles. UN ولبلوغ الأهداف الإنمائية، ومنها الأهداف الإنمائية للألفية، في مثل هذه الظروف لابد من التركيز على زيادة فرص الحصول على مصادر الطاقة المستدامة والميسورة التكلفة.
    Los sistemas de salud funcionales, accesibles y asequibles son esenciales para la prestación de servicios de salud, tanto preventivos como terapéuticos. UN 4 - ويعد إنشاء نظم صحية فعالة ومتاحة وميسورة التكلفة أمراً أساسياً لتقديم الخدمات الصحية، الوقائية منها والعلاجية.
    La Dra. Hale, la investigadora farmacéutica que creó la primera empresa farmacéutica sin fines de lucro, está desarrollando soluciones médicas seguras, eficaces y asequibles en el mundo en desarrollo para las personas que padecen enfermedades infecciosas pero que no son atendidas por las empresas establecidas. UN أنشأت الدكتورة هالي، وهي عالمة صيدلانية، أول شركة صيدلانية غير ربحية في العالم، تقوم بتطوير حلول طبية آمنة، وفعالة وميسورة التكلفة في العالم النامي لبني البشر الذين يعانون من الأمراض المعدية ولكن لا تقدم إليهم الشركات القائمة خدماتها.
    La actividad también benefició a más de 258 escuelas y a más de 100.000 escolares que reciben meriendas saludables y asequibles elaboradas por mujeres de los centros comunitarios, lo que contribuye a una mejor salud de la comunidad. UN وأفاد هذا النشاط أيضا أكثر من 258 مدرسة وأكثر من 000 100 من أطفال المدارس الذين يتلقون وجبات خفيفة صحية وبأسعار معقولة تصنعها نساء من المراكز المجتمعية، مما يساهم في تحسين صحة المجتمع.
    El acceso a medicamentos de calidad y asequibles es un componente esencial, al igual que la ejecución de programas para suministrarlos en entornos de escasos recursos; UN ويشكل الحصول على الأدوية الأساسية ذات الجودة العالية وبأسعار معقولة عنصرا أساسيا، وكذلك الحال بالنسبة لتنفيذ البرامج التي تقدمها بشكل فعال في البيئات المنخفضة الموارد؛
    En la base de la solución está el acceso a intervenciones seguras, eficaces y asequibles, que deberían ofrecerse a todos mediante sistemas de salud que funcionen, recursos humanos competentes; servicios prestados por profesionales y una financiación suficiente. UN والأساس لحل أي مشكلة يتمثل في تيسير الاستفادة من أنشطة آمنة وفعالة ومعقولة التكلفة يجب إتاحتها للجميع عن طريق نظم صحية تؤدي وظيفتها، وموارد بشرية ذات كفاءة، وخدمات يوفرها الاختصاصيون؛ وتمويل كاف.
    Por consiguiente, debemos encarar la cuestión de las barreras comerciales, que restringen el acceso a medicamentos nuevos y asequibles. UN ولذلك يجب علينا أن نعالج مسألة الحواجز التجارية، التي تقيد الحصول على الأدوية المطورة حديثا بأسعار معقولة.
    Ello influye también en el acceso universal a la salud reproductiva, especialmente en el acceso a servicios adecuados, aceptables y asequibles que atiendan las necesidades de las mujeres, los hombres y los adolescentes. UN ويترتب على ذلك أيضا تبعات بشأن كفالة إتاحة إمكانية حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية، وخاصة الحصول على الخدمات الملائمة والمقبولة، والمعقولة التكلفة لتلبية احتياجات النساء والرجال والمراهقين.
    Además, es importante prestar asistencia a estos países para que formulen políticas que garanticen la disponibilidad de medicamentos esenciales a precios razonables y asequibles para sus poblaciones, velando por que el suministro de medicamentoso se vea afectado por una situación inestable de la balanza de pagos. UN ومن المهم أيضا تقديم مساعدة لهذه البلدان لوضع سياسات تضمن إتاحة الدواء اﻷساسي بتكلفة معقولة ويمكن للسكان تحملها، وتضمن ألا يتسم توريد العقاقير اﻷساسية بحساسية شديدة تجاه أي خلل في موازين المدفوعات.
    Los servicios médicos y las instalaciones de salud materna deben mejorarse y mantenerse en niveles adecuados y asequibles. UN وسيتطلب هذا الأمر تحسين المرافق الطبية ومرافق صحة الأمهات باعتماد النهج السليم والمحافظة عليها وفق معايير معقولة وميسرة.
    Consideraba que el FNUAP debía ayudar a los gobiernos a fijar objetivos realistas y asequibles. UN وأشار الى أن من مسؤولية الصندوق مساعدة الحكومات على تحديد أهداف واقعية وقابلة للتحقيق.
    El subprograma continuará prestando apoyo al Relator Especial sobre el derecho al acceso al agua potable y el saneamiento, a fin de garantizar que dichos servicios estén disponibles y sean accesibles, seguros, aceptables y asequibles para todos sin discriminación. UN وسوف يواصل دعمَه للمقرر الخاص المعني بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، لكفالة توافر تلك الخدمات وإمكانية حصول الجميع عليها دونما تمييز وبشكل آمن ومقبول وبتكلفة معقولة.
    Es indispensable formular un marco normativo y atraer inversiones orientadas a facilitar la prestación de servicios de energía modernos y asequibles. UN وثمة أهمية بالغة لوضع أطر سياساتية، واجتذاب الاستثمارات المكرسة من أجل الوصول لخدمات الطاقة الحديثة الميسورة التكلفة.
    Un sistema digno de confianza de suministro de medicamentos de calidad y asequibles UN نظام موثوق لتوريد أدوية جيدة النوعية وبتكلفة ميسورة
    ¿Ha dado el sospechoso una lista de necesidades y demandas, y esas necesidades y demandas son realistas y asequibles? Open Subtitles هل أعطى الموضوع قائمة الاحتياجات والمطالب ؟ وهل تلك الحاجات والمطالب واقعية وقابلة للتنفيذ ؟
    · Suministrar conexiones entre la oferta y la demanda de productos y servicios de ciberpolítica garantizando de ese modo el acceso a conocimientos especializados de ciberpolítica de alta calidad y asequibles. UN :: إقامة روابط بين العرض والطلب على منتوجات وخدمات السياسة الإلكترونية وبالتالي تأمين الحصول على خبرة في السياسة الإلكترونية ذات نوعية عالية وفي المتناول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد