El manual tiene un prefacio de Estados patrocinadores y otro del Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos y Asesor Jurídico de las Naciones Unidas. | UN | ويتضمن الدليل تصديرا من إعداد الدول المزكية، وكذلك تصديرا من إعداد وكيل الأمين العام للشؤون القانونية والمستشار القانوني للأمم المتحدة. |
Durante el período que se examina, se celebraron consultas entre el Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos y Asesor Jurídico de las Naciones Unidas y el Secretario General de la AALCO. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، أجريت مشاورات بين وكيل الأمين العام للشؤون القانونية والمستشار القانوني للأمم المتحدة والأمين العام للمنظمة الاستشارية. |
Como dijo el Sr. Hans Corell, antiguo Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos y Asesor Jurídico de las Naciones Unidas, el conocimiento del derecho internacional es la mejor protección que posee la humanidad para no repetir los errores del pasado. | UN | وكما ذكر السيد هانس كوريل، وكيل الأمين العام للشؤون القانونية والمستشار القانوني للأمم المتحدة سابقا فإن معرفة القانون الدولي هي خير وقاية يمكن أن يوفرها الجنس البشري ضد تكرار أخطاء الماضي. |
y Asesor Jurídico de las Naciones Unidas | UN | والمستشار القانوني للأمم المتحدة |
Los asesores jurídicos que estaban participando en ese período de sesiones asistieron a la reunión, en la que también estuvieron presentes el Secretario General adjunto de Asuntos Jurídicos y Asesor Jurídico de las Naciones Unidas, el Presidente de la Sexta Comisión, y el Presidente y los miembros de la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وحضر هذا الاجتماع المستشارون القانونيون الذين شاركوا في أعمال تلك الدورة، كما حضره وكيل الأمين العام للشؤون القانونية والمستشار القانوني للأمم المتحدة ورئيس اللجنة السادسة ورئيس لجنة القانون الدولي وأعضاؤها. |
El período de sesiones fue inaugurado por el Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos y Asesor Jurídico de las Naciones Unidas, Nicolas Michel, en nombre del Secretario General. | UN | 3 - وباسم الأمين العام، افتتح الدورة نيكولا ميشيل، وكيل الأمين العام للشؤون القانونية، والمستشار القانوني للأمم المتحدة. |
En el presente caso, el Secretario General Adjunto y Asesor Jurídico de las Naciones Unidas y el Consejero Jurídico de la Organización Mundial del Turismo decidieron de común acuerdo intervenir en el proceso para que no se retrasara excesivamente la aprobación definitiva del anexo por la Asamblea General de la Organización Mundial del Turismo, que sólo se reúne cada dos años. | UN | وفي هذا الصدد، وباتفاق بين وكيل الأمين العام والمستشار القانوني للأمم المتحدة والمستشار القانوني لمنظمة السياحة العالمية، تقرر تطويع العملية تجنبا لتأخير لا مبرر له في الحصول على الموافقة النهائية على المرفق من الجمعية العامة لمنظمة السياحة العالمية التي لا تجتمع إلاّ مرة واحدة كل سنتين. |
Además de los asesores jurídicos de los Estados miembros de la AALCO, en estas reuniones participaron el Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos y Asesor Jurídico de las Naciones Unidas y el Presidente y los miembros de la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وإلى جانب المستشارين القانونيين من الدول الأعضاء في المنظمة الاستشارية، حضر هذين الاجتماعين وكيل الأمين العام للشؤون القانونية والمستشار القانوني للأمم المتحدة ورئيس لجنة القانون الدولي وأعضاؤها(). |
La Directora de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar formuló una declaración en nombre del coordinador de ONU-Océanos y Asesor Jurídico de las Naciones Unidas/División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, en la que proporcionó información sobre las actividades de ONU-Océanos desde que la Asamblea General aprobó, por medio de la resolución 68/70, el mandato revisado del mecanismo. | UN | ٨٤ - أدلت مديرة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار ببيان بالنيابة عن منسق شبكة الأمم المتحدة للمحيطات، والمستشار القانوني للأمم المتحدة بشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار()، قدّمت فيه معلومات عن أنشطة الشبكة منذ أن وافقت الجمعية العامة في قرارها 68/70، على الصيغة المنقَّحة لاختصاصات الشبكة. |