Además, la Unión de Mujeres Lao había creado servicios de información y asesoramiento en varias provincias y distritos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشأ الاتحاد النسائي في لاو خدمات للمعلومات والمشورة في مختلف المقاطعات والدوائر. |
La ORAC ha proporcionado asistencia técnica y asesoramiento en todos los casos. | UN | وقد قدم المكتب الإقليمي المساعدة التقنية والمشورة في جميع الحالات. |
Servicios de política y asesoramiento en esferas clave de la creación de instituciones | UN | الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء القدرات |
Además, se inició un programa de formación para la educación entre pares y asesoramiento en los hogares. | UN | وفضلا عن ذلك، تم الشروع في برنامج للمعلمين النظراء للتدريب وإسداء المشورة في المنازل. |
Conferencias y asesoramiento en capacitación para seis centros de capacitación de personal nacional de mantenimiento de la paz | UN | إلقاء محاضرات وتقديم المشورة في مجال التدريب لستة مراكز وطنية للتدريب في مجال حفظ السلام |
En el Senegal, se organizó en cinco centros juveniles la prestación, por comadronas y psicólogos, de servicios de salud reproductiva y asesoramiento en materia de contraceptivos, prevención de embarazos no deseados y violencia sexual. | UN | ففي السنغال، كانت خدمات الصحة اﻹنجابية والمشورة بشأن وسائل منع الحمل ومنع حالات الحمل غير المرغوب فيها والعنف الجنسي تقدم من طرف القابلات والعلماء النفسانيين في خمسة مراكز للشباب. |
Esos Voluntarios ofrecen a sus clientes créditos y asesoramiento en materia de gestión, comercialización y contabilidad. | UN | ويعرض المتطوعون لتقديم المساعدة التقنية على العملاء القروض والمشورة في مجال اﻹدارة والتسويق ومسك الدفاتر. |
La OSIA es también una fuente de conocimientos especializados y asesoramiento en materia de adquisiciones para el PNUD. | UN | كذلك يوفر المكتب للبرنامج الإنمائي مصدرا للدراية التقنية والمشورة في مجال المشتريات. |
La OSIA es también una fuente de conocimientos especializados y asesoramiento en materia de adquisiciones para el PNUD. | UN | كذلك يوفر المكتب للبرنامج الإنمائي مصدرا للدراية التقنية والمشورة في مجال المشتريات. |
104. En 2010 se proporcionó asistencia técnica y asesoramiento en las siguientes esferas: | UN | 104- وقُدمت المساعدة التقنية والمشورة في عام 2010 بشأن ما يلي: |
Servicios de política y asesoramiento en esferas clave de la creación de instituciones | UN | الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات |
Servicios de política y asesoramiento en esferas clave de la creación de instituciones | UN | الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات |
Servicios de política y asesoramiento en esferas clave de la creación de instituciones | UN | الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات |
La Misión siguió realizando en todo Kosovo sus actividades de supervisión, orientación y asesoramiento en materia de estado de derecho. | UN | وواصلت البعثة تنفيذ أنشطة الرصد والتوجيه وإسداء المشورة في مجال سيادة القانون في كل أرجاء كوسوفو. |
La Misión continuó realizando sus actividades de vigilancia, orientación y asesoramiento en la esfera del estado de derecho en todo el territorio de Kosovo. | UN | وواصلت البعثة تنفيذ أنشطة الرصد والتوجيه وإسداء المشورة في مجال سيادة القانون في كل أرجاء كوسوفو. |
Por ejemplo, la necesidad de una mayor capacidad de coordinación y asesoramiento en cuestiones relacionadas con una gestión basada en los resultados. | UN | فعلى سبيل المثال، ثمة حاجة إلى تخصيص قدرات للتنسيق وإسداء المشورة في شؤون الإدارة القائمة على النتائج. |
Seminarios realizados sobre derechos humanos y asesoramiento en casos de violación | UN | حلقات عمل عُـقدت عن حقوق الإنسان وتقديم المشورة في حالات الاغتصاب |
Los agricultores recibieron asistencia técnica y asesoramiento en cuanto a prácticas óptimas para mejorar la calidad y la productividad de los cultivos lícitos, elevar el rendimiento de las agroindustrias y promover la comercialización de los productos finales. | UN | وتلقى المزارعون المساعدة التقنية والمشورة بشأن أفضل الممارسات لتحسين نوعية وانتاجية المحاصيل المشروعة وكفاءة المنشآت الزراعية وتسويق المنتجات النهائية. |
El Comité contra el Terrorismo tiene mucho interés en facilitar la prestación de asistencia y asesoramiento en relación con la aplicación de la resolución. | UN | تتطلع لجنة مكافحة الإرهاب إلى تسهيل تقديم المساعدة والمشورة فيما يتعلق بتنفيذ القرار. |
:: Educación y asesoramiento en materia de nutrición, antes y después del parto | UN | :: التوعية التغذوية والإرشاد في فترتي ما قبل الإنجاب وما بعده |
La UNMIBH proporciona asistencia técnica y asesoramiento en materia de programación a otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | تقدم البعثة إلى منظمات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة مساعدة تقنية ومشورة في إعداد البرامج. |
Al Comité también le preocupa la falta de servicios de salud y asesoramiento en las escuelas. | UN | كما أن اللجنة قلقة من جراء الافتقار إلى الخدمات الصحية وخدمات المشورة في المدارس. |
Estrategia industrial y asesoramiento en materia de política | UN | الاستراتيجية الصناعية وإسداء المشورة فيما يتصل بالسياسات |
iv) En la aclaración y asesoramiento en materia de proyectos para la creación de trabajo independiente, así como para otras actividades económicas; | UN | ' ٤ ' في توضيح وإسداء المشورة بشأن المشاريع المتعلقة بخلق فرص العمل للحساب الخاص وكذلك اﻷنشطة الاقتصادية اﻷخرى؛ |
:: Reuniones informativas y asesoramiento en materia de tesorería de las operaciones de paz | UN | :: إحاطات ومشورة بشأن المسائل المتعلقة بخزانة حفظ السلام |
Actividades de contabilidad, teneduría de libros y auditoría y asesoramiento en materia de impuestos y actividades inmobiliarias, excluidos los servicios imputados de alquiler | UN | أنشطة المحاسبة ومسك الدفاتر ومراجعة الحسابات والاستشارة في مجال الضرائب والعقارات، باستثناء القيمة المفترضة للإيجار |
Agentes de policía recibieron adiestramiento y asesoramiento en Bunia y Mahagi | UN | ضابط شرطة تم توفير التدريب والمشورة لهم في بونيا وماهاغي |
La Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición (OSIA) cumple funciones de coordinación y asesoramiento en materia de prácticas óptimas de adquisición en beneficio de gobiernos - sobre todo los gobiernos de los países en que se ejecutan programas - organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otros copartícipes en el desarrollo. | UN | ١ - يضطلع مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات بدور المنسق ﻷفضل ممارسات الشراء والمستشار بشأنها لدى الحكومات، وبخاصة حكومات البلدان المستفيدة من البرامج، ولدى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وشركاء آخرين في مجال التنمية. |