ويكيبيديا

    "y asesoramiento sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمشورة بشأن
        
    • وإسداء المشورة بشأن
        
    • ومشورة بشأن
        
    • وتقديم المشورة بشأن
        
    • والمشورة المعني
        
    • والمشورة المتعلقة
        
    • والمشورة في مجال
        
    • وإسداء المشورة عن
        
    • وتقديم المشورة بشأنها
        
    • والمشورة فيما يتعلق
        
    • وإسداء المشورة في مجال
        
    • والتوجيه بشأن
        
    • وأسدت مشورة بشأن
        
    • وتوفير المشورة بشأن
        
    • والخدمات الاستشارية المعني
        
    La Asociación ofrece también asesoramiento prematrimonial, servicios de esterilización, vasectomía y asesoramiento sobre infecundidad. Aborto UN وتقدم الرابطة أيضا خدمات المشورة قبل الزواج، التعقيم، إزالة اﻷسهرين، والمشورة بشأن العقم.
    Además, deben proporcionar orientación y asesoramiento sobre las propuestas de nuevas iniciativas y facilitar la determinación de programas y proyectos que pueden recibir financiación complementaria y ejecutarse en forma coordinada. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي لها أن توفر التوجيه والمشورة بشأن مقترحات المبادرات الجديدة، وأن تيسر تحديد البرامج والمشاريع التي يمكن دعمها بالتمويل التكميلي وتنسيق تنفيذها.
    Desde entonces ha aumentado significativamente el número de visitantes que han recibido información y asesoramiento sobre cuestiones relacionadas con los derechos humanos. UN ومنذ ذلك الوقت، زادت زيارات أفراد السكان المحليين بصورة كبيرة. وتلقى الزوار المعلومات والمشورة بشأن مسائل حقوق اﻹنسان.
    - Información, educación y asesoramiento sobre la sexualidad humana y la salud reproductiva, incluida la planificación de la familia UN - الإعلام والتثقيف وإسداء المشورة بشأن النشاط الجنسي للإنسان والصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة.
    - Información, educación y asesoramiento sobre la sexualidad humana y la salud reproductiva, incluida la planificación de la familia UN - الإعلام والتثقيف وإسداء المشورة بشأن النشاط الجنسي للإنسان والصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة
    El programa proporciona asistencia para la capacitación, expertos en aviación civil y asesoramiento sobre preparación de infraestructura de aviación civil. UN ويقدم هذا البرنامج مساعدة تدريبية، وخبرة في مجال الطيران المدني، ومشورة بشأن تطوير هياكل الطيران المدني اﻷساسية.
    Medidas sobre las recomendaciones 5 a 8: Apoyo del Estado a los medios de comunicación para los niños y asesoramiento sobre la aplicación del artículo 17 UN اﻹجراء المتخذ بشأن التوصيتين ٥ و٨: دعم الدولة لوسائط اﻹعلام المخصصة لﻷطفال وتقديم المشورة بشأن تنفيذ المادة ٧١
    La ACI ha establecido un grupo asesor en legislación para proporcionar información y asesoramiento sobre la legislación cooperativa. UN وأنشأ التحالف التعاوني الدولي فريقا تشريعيا استشاريا لتقديم المعلومات والمشورة بشأن التشريعات المتعلقة بالتعاونيات.
    El Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional apoya esas medidas a través de la prestación de asistencia y asesoramiento sobre la aceptación de contribuciones del sector privado. UN ودعم الصندوق هذه الجهود بتقديم المساعدة والمشورة بشأن قبول تبرعات القطاع الخاص.
    La División ofrece orientación y asesoramiento sobre políticas, normas y reglamentos de contratación. UN وتقدم الشعبة التوجيه والمشورة بشأن سياسات التوظيف وقواعده وأنظمته.
    :: Presentación por la policía de la UNMIT de informes semanales de supervisión y asesoramiento sobre el desempeño de la PNTL UN :: تقديم شرطة البعثة تقارير أسبوعية خاصة بالرصد والمشورة بشأن أداء قوة الشرطة الوطنية
    La UNMIS prestará mayor apoyo a las unidades integradas conjuntas ofreciendo asistencia técnica y asesoramiento sobre la consolidación de las fuerzas, en particular en materia de infraestructura, adiestramiento y logística. UN وستعزز البعثة دعمها للوحدات المتكاملة المشتركة من خلال توفير المساعدة التقنية والمشورة بشأن تطوير القوات، بما في ذلك ما يتعلق بالبنية التحتية والتدريب والدعم اللوجستي.
    La supervisión consiste en instrucciones, orientación y asesoramiento sobre los aspectos técnicos y de procedimiento del trabajo UN يوفر الإشراف المتاح التعليم والتوجيه والمشورة بشأن الجانبين التقني والإجرائي للعمل
    Asistencia en aquellos casos en que los productos de exportación se enfrenten a obstáculos técnicos y asesoramiento sobre soluciones técnicas al problema UN :: المساعدة في الحالات التي تواجه فيها المنتجات التصديرية حواجز تقنية وإسداء المشورة بشأن الحلول التقنية لهذه المشاكل
    Gracias a su experiencia y alcance mundial, la Oficina reúne condiciones óptimas para cumplir una función catalítica mediante proyectos piloto y asesoramiento sobre las mejores prácticas. UN وبالاستناد إلى خبرته ومدى وصوله العالمي، يحتل المكتب أفضل موقع للاضطلاع بدور حفّاز من خلال المشاريع التجريبية وإسداء المشورة بشأن أفضل الممارسات.
    :: Asistencia técnica y asesoramiento sobre el acceso de la población a la justicia, mediante programas semanales de radio y reuniones trimestrales con el Ministerio de Justicia y organizaciones de la sociedad civil UN :: تقديم المساعدة التقنية وإسداء المشورة بشأن إمكانية لجوء عامة الناس إلى القضاء، وذلك من خلال بث برامج إذاعية أسبوعية وعقد اجتماعات فصلية مع وزارة العدل والمجتمع المدني
    :: Reuniones informativas y asesoramiento sobre cuestiones de seguridad y vigilancia en el mantenimiento de la paz UN :: إحاطات ومشورة بشأن سلامة وأمن حفظ السلام
    El Instituto ha aportado referencias a publicaciones sobre temas de reforma agraria, observaciones sobre propuestas de proyectos y artículos especializados, y asesoramiento sobre las posibilidades de publicación. UN وأسهم المعهد بتوفير المراجع لأدبيات الموضوعات المتعلقة بالإصلاح الزراعي وتقديم تعليقات على مقترحات مشاريعية أو مقالات علمية وتقديم المشورة بشأن إمكانيات إصدار المطبوعات.
    Está representado por el Centro de Documentación y asesoramiento sobre la Discriminación Racial (DRC), ONG con sede en Dinamarca. UN ويمثله مركز التوثيق والمشورة المعني بالتمييز العنصري، وهو منظمة غير حكومية تتخذ من الدانمرك مقراً لها.
    Memorandos y documentos conexos y asesoramiento sobre el reglamento y la reglamentación financiera derivados de las operaciones de mantenimiento de la paz UN من المذكرات وما يتصل بها من الوثائق والمشورة المتعلقة بالنظام المالي والقواعد المالية الناشئة عن عمليات حفظ السلام
    Se prestó orientación y asesoramiento sobre cuestiones financieras de manera periódica, y se examinaron ampliamente las cuentas mensuales y el intercambio de correspondencia. UN جرى توفير التوجيه والمشورة في مجال السياسة العامة فيما يتعلق بالمسائل المالية بصورة متواصلة، وكذلك استعراض الحسابات الشهرية وتبادل الرسائل.
    Se debe prestar atención especial a la educación sanitaria de los adolescentes, incluso proporcionarles información y asesoramiento sobre todos los métodos de planificación de la familia*. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى التثقيف الصحي للمراهقين، بما فيه تقديم المعلومات وإسداء المشورة عن جميع طرق تنظيم الأسرة.
    El Programa debería continuar brindando un apoyo eficaz a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en forma, entre otras cosas, de información científica, técnica y normativa, y análisis y asesoramiento sobre cuestiones del medio ambiente mundial. UN وينبغي أن يواصل البرنامج تقديم الدعم الفعال إلى لجنة التنمية المستدامة في جملة أشكال منها المعلومات العلمية والتقنية والمتعلقة بالسياسات العامة، وتحليل القضايا البيئية العالمية وتقديم المشورة بشأنها.
    Actualmente se está preparando un programa de suministro de información y asesoramiento sobre la salud reproductiva de los adolescentes (PIK-PIRR), que deberá ampliarse a los subdistritos. UN ويجري حاليا إعداد برنامج بشأن توفير المعلومات والمشورة فيما يتعلق بالصحة الإنجابية في مرحلة المراهقة وينبغي أن يمتد إلى مستويات المناطق الفرعية.
    :: :: Evaluaciones periódicas y asesoramiento sobre la política relativa al proceso de delegación UN :: القيام بشكل منتظم بإجراء تقييمات وإسداء المشورة في مجال السياسة العامة بشأن عملية تفويض السلطات
    Se ha publicado una guía de apoyo a la carrera para que el personal directivo y los funcionarios cuenten con información y asesoramiento sobre la política de la Organización en materia de promoción de las perspectivas de carrera; UN وقد جرى نشر دليل لدعم التطور الوظيفي لتزويد المديرين والموظفين بالمعلومات والتوجيه بشأن سياسة التطوير الوظيفي التي تنتهجها المنظمة؛
    La DAA también proporcionó información y asesoramiento sobre la Convención a varios Estados firmantes y Estados que no son partes. UN وقدمت الوحدة أيضاً معلومات وأسدت مشورة بشأن الاتفاقية إلى عدة دول موقعة على الاتفاقية ودول غير أطراف فيها.
    c) asistencia en materia de conexión electrónica de los comerciantes con los servicios mencionados más arriba y asesoramiento sobre el comercio electrónico. UN )ج( المساعدة في وصل التجار الكترونياً بالخدمات السالفة الذكر وتوفير المشورة بشأن التجارة الالكترونية.
    El 8 de julio de 1998 el peticionario se puso en contacto con la organización no gubernamental Centro de Documentación y asesoramiento sobre Discriminación Racial (DRC). UN 2-4 وفي 8 تموز/يوليه 1998، اتصل صاحب الالتماس بمركز التوثيق والخدمات الاستشارية المعني بالتمييز العنصري، وهو منظمة غير حكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد