| 15. Destaca la necesidad de que se intensifiquen las medidas en todas las regiones, especialmente las del Caribe, Europa oriental y Asia y el Pacífico; | UN | 15 - تؤكد ضرورة تكثيف الجهود في كل المناطق ، ولا سيما منطقة البحر الكاريبي وشرق أوروبا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ؛ |
| El poder transformador de la urbanización es evidente incluso en las regiones menos urbanizadas del mundo: África y Asia y el Pacífico. | UN | 15 - وقوة التحضُّر التحويلية ظاهرة حتى في أقل المناطق تحضُّراً في العالم: أي أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
| - Evaluaciones de los programas regionales para África, América Latina y el Caribe y Asia y el Pacífico | UN | - تقييمات البرامج الإقليمية لأفريقيا، وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
| Así pues, Viet Nam figura entre los países de mayor éxito de Asia Sudoriental y Asia y el Pacífico. | UN | وبناء على ذلك، اعتبرت فييتنام من أنجح البلدان في جنوب شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
| El apoyo a la navegación mediante satélites modernos cumplirá una función importante en la prestación de servicios para las rutas de transporte entre los países de Europa y Asia y la creación de otras nuevas, y reportará ventajas económicas considerables a Ucrania. | UN | وسيقوم الدعم الملاحي الساتلي الحديث بدور هام في خدمة طرق النقل القائمة والمستجدة بين البلدان الأوروبية والآسيوية ويجلب لأوكرانيا عائدات اقتصادية كبيرة. |
| Las oficinas regionales para África y Asia y el Pacífico ampliarán sus funciones para abarcar a los equipos subregionales sitos en Dakar (Senegal), Johannesburgo (Sudáfrica) y Katmandú (Nepal). | UN | وسيوسع المكتبان الإقليميان لأفريقيا، وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ مهامهما لكي تشمل أفرقة دون إقليمية تتمركز في داكار بالسنغال وجوهانسبرغ بجنوب أفريقيا وكاتمندو بنيبال. |
| c) Formación en relación con las AND para África y Asia y el Pacífico; | UN | (ج) تنظيم تدريب للسلطات الوطنية المعيّنة في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ؛ |
| Las plataformas de comunicación para el desarrollo en América Latina y Asia y en la región del Caribe facilitan el intercambio de buenas prácticas y permiten la colaboración horizontal entre pares. | UN | وتيسر برامج الاتصال لأغراض التنمية في أمريكا اللاتينية وآسيا ومنطقة البحر الكاريبي تبادل الممارسات الجيدة وتتيح التعاون الأفقي بين الأقران. |
| Según los datos suministrados por 46 oficinas en los países, aproximadamente el 95% de la financiación para asistencia electoral procede de fuentes complementarias, circunstancia más apreciable en África y Asia y el Pacífico. | UN | واستناداً إلى البيانات المقدمة من 46 مكتباً قطرياً، فقد تم تمويل حوالي 95 في المائة من المساعدة الانتخابية من مصادر غير أساسية، وهذا كان أكثر ملاحظة في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
| Asimismo, ha experimentado una reorganización y ahora está presente en cuatro regiones geográficas: América del Norte y el Caribe, América Latina, África y Asia y el Pacífico. | UN | وقامت المنظمة أيضاً بعملية لإعادة التنظيم ولها الآن أربع مناطق جغرافية هي: أمريكا الشمالية ومنطقة البحر الكاريبي، وأمريكا اللاتينية، وأفريقيا، وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
| En la actualidad, tan sólo están incluidas las regiones de África y Asia y el Pacífico; en 1999, se firmará un contrato para la región de América Latina y el Caribe y está previsto que se firme otro para la región de los Estados árabes y Europa en el año 2000. | UN | وفي الوقت الحاضر لا تشمل مراجعات الحسابات إلا أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ. وسيتم التوقيع على عقد بالنسبة ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. كما أن من المقرر توقيع عقد بالنسبة للدول العربية وأوروبا في عام ٢٠٠٠. |
| Por ejemplo, la pobreza es la principal esfera en África, con el 41% de las evaluaciones previstas, seguida del medio ambiente, mientras que en los Estados Árabes el primer lugar lo ocupa la administración pública, con el 50%, lo mismo que en América Latina y el Caribe y Asia y el Pacífico, donde abarca más de un tercio de las evaluaciones previstas. | UN | فمثلا، يشكل الفقر أكبر مجال تركيز بالنسبة لأفريقيا، إذ يمثل 41 في المائة من التقييمات المزمعة، تليه البيئة، في حين أن التوجيه يحتل المرتبة الأولى بالنسبة للدول العربية، حيث يمثل 50 في المائة، ويمثل أكثر من الثلث بالنسبة لكل من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
| Como anteriormente, la cooperación del PMA se concentra principalmente en África y Asia: en 2000, África recibió el 51% y Asia y el Pacífico el 26%. | UN | وعلى غرار ما كان يحصل في الماضي، يتركز التعاون الذي يقدمه البرنامج بشكل رئيسي في أفريقيا وآسيا، إذ تلقت أفريقيا نسبة 51 في المائة وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ نسبة 26 في المائة مما قدمه البرنامج من تعاون في عام 2000. |
| Se ha designado personalidades eminentes como Enviados Especiales del Secretario General para el VIH/SIDA en África, América Latina y el Caribe, Europa Oriental y Asia y el Pacífico. | UN | وقد عُيِّن شخصيات بارزة مبعوثين خاصين للأمين العام في شؤون فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وشرق أوروبا، وأمريكا اللاتينية، ومنطقة البحر الكاريبي. |
| También se ha propuesto eliminar los puestos de duración limitada en los centros regionales de servicios de auditoría en América Latina y Asia y el Pacífico. | UN | 81 - كما اقتُرح إنهاء الوظائف من فئة التعيين المحدود المدة في المراكز الإقليمية لخدمات مراجعة الحسابات في أمريكا اللاتينية وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
| Se han preparado estrategias regionales de educación para el desarrollo sostenible para Europa28, Norteamérica y Asia y el Pacífico29. | UN | وتم إعداد استراتيجيات إقليمية للتعليم من أجل التنمية المستدامة لأوروبا(28)، وأمريكا الشمالية وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ(29). |
| La región de América Latina y el Caribe contaba con la cartera más amplia (24%), seguida de cerca por África y Asia y el Pacífico (23% cada una). | UN | وحظيت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بأكبر حافظة (24 في المائة)، تلتها بفارق ضئيل أفريقيا، وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ (23 في المائة لكل منهما). |
| : Promover en los países de las regiones de América Latina y el Caribe, Asia Occidental y Asia y el Pacífico las políticas sociales y los arreglos institucionales encaminados a reducir la desigualdad y la exclusión social de conformidad con el primer Objetivo de Desarrollo del Milenio. | UN | هدف المنظمة: تعزيز السياسات الاجتماعية والترتيبات المؤسسية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وفي غرب آسيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، التي تهدف إلى الحد من عدم المساواة والاستبعاد الاجتماعي وفقا للهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية |
| Estos acontecimientos contribuirán a allanar el camino para el logro del objetivo de la reunificación nacional pacífica de Corea y contribuirán de manera sustancial a la consolidación de la paz y la estabilidad en las regiones de Asia oriental y Asia y el Pacífico. | UN | وستساعد هذه التطورات على تمهيد الطريق لتحقيق هدف إعادة التوحيد الوطني السلمي لكوريا، وستسهم بقدر كبير في توطيد السلم والاستقرار في شرق آسيا ومنطقة آسيا - المحيط الهادئ. |
| Estas instituciones, junto con los centros regionales en América Latina, África y Asia y el Pacífico, hacen aportes muy valiosos, tanto conceptuales como prácticos, a la aplicación de los acuerdos existentes, como también en el marco de las negociaciones en curso. | UN | إن هذه المؤسسات، جنبا إلى جنب مع المراكز الإقليمية في أمريكا اللاتينية، وفي أفريقيا، وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، تسهم إسهاما قيما جدا، سواء من الناحية المفاهيمية أو العملية، في تنفيذ الاتفاقات القائمة، وأيضا في إطار المفاوضات الجارية. |
| A lo largo de los años, la CESPAP y la CEPE han ofrecido plataformas útiles que han contribuido a estrechar la cooperación entre los países en desarrollo sin litoral de Europa y Asia, y a dotarla de mayor eficacia. | UN | وعلى مدى السنوات أتاحت اللجنتان منصتين مفيدتين أسهمتا في قيام تعاون وتعاضد أوثق وأكثر فعالية فيما بين البلدان النامية غير الساحلية الأوروبية والآسيوية. |
| La organización era una de las más antiguas de África y había emprendido varios proyectos humanitarios y de desarrollo en países de África y Asia y en otros países en desarrollo. | UN | والمنظمة هي واحدة من أقدم الوكالات في أفريقيا التي نفذت عددا من المشاريع الإنسانية والإنمائية في بلدان أفريقيا وآسيا وفي بلدان نامية أخرى. |