ويكيبيديا

    "y asignando" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتخصيص
        
    • وأن تخصص
        
    • وإسناد
        
    • وأن تخصِّص لذلك ما
        
    • خلال تخصيص
        
    • وبتخصيص
        
    Es necesario seguir apoyando esos medios tradicionales de información y asignando recursos suficientes a esas tareas. UN ومضى يقول إنه يتعين مواصلة دعم وسائط الاعلام التقليدية وتخصيص موارد كافية لتلك المهام.
    No obstante, las autoridades continúan examinando periódicamente este riesgo y asignando recursos y prioridades en función del nivel de riesgo existente. UN غير أن السلطات ستواصل استعراض هذا الخطر وتخصيص الموارد وتنفيذ الأولويات بما يتناسب مع مستوى الخطر القائم.
    El titular del puesto supervisará y dirigirá al personal del Servicio, estableciendo prioridades y asignando recursos de personal para el cumplimiento de las necesidades del Departamento. UN وسيتولى الإشراف على موظفي الدائرة وتوجيههم وتحديد الأولويات وتخصيص ما يلزم من موظفين لتلبية احتياجات الإدارة.
    c) Pedir a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) que continuara adoptando todas las medidas adecuadas y asignando los recursos necesarios para la aplicación efectiva de esa resolución. UN (ج) أن يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة وأن تخصص الموارد الضرورية لتنفيذ ذلك القرار تنفيذا فعالا.
    Se explicó, sin embargo, que ello se había logrado postergando otras tareas de traducción en beneficio de las actas resumidas y asignando las actas resumidas a traductores por contrata. UN بيد أنه أوضح أن هذا الإنجاز تحقق من خلال إرجاء أعمال ترجمة أخرى لصالح المحاضر الموجزة وإسناد ترجمة هذه المحاضر إلى مترجمين تعاقديين خارجيين.
    ii) Dar prioridad a la prevención, abordando las causas subyacentes y asignando recursos suficientes para hacer frente a los factores de riesgo y prevenir la violencia antes de que aparezca; UN إعطاء الأولوية للوقاية عن طريق التصدي للأسباب وتخصيص الموارد الكافية لمعالجة عوامل الخطر ومنع العنف قبل حدوثه؛
    ii) Dé prioridad a la prevención, afrontando las causas subyacentes y asignando suficientes recursos para abordar los factores de riesgo y prevenir la violencia antes de que se produzca; UN إعطاء الأولوية للوقاية من خلال معالجة الأسباب الكامنة وتخصيص موارد كافية لمعالجة عوامل الخطر ومنع العنف قبل وقوعه؛
    :: Aplicando y asignando una tasa sobre las transacciones financieras para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio; UN :: تنفيذ وتخصيص ضريبة معاملات مالية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    El PNUD seguirá ofreciendo capacitación y asignando recursos suficientes para que se obtengan resultados concretos. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي تقديم التدريب وتخصيص ما يكفي من التمويل بحيث يتم تحقيق نتائج ملموسة.
    Los presidentes instaron a los Estados Partes a apoyar su labor, especialmente presentando instrumentos de aceptación de las enmiendas propuestas a los diversos tratados y asignando recursos suficientes en la Quinta Comisión. UN وحث رؤساء الهيئات الدول الأطراف على دعم عملهم، لا سيما من خلال تقديم صكوك قبول التعديلات المقترح إدخالها على مختلف المعاهدات وتخصيص الموارد الكافية في إطار اللجنة الخامسة.
    La SADC sigue empeñada en abordar la situación de las personas de edad integrándolas en los procesos de lucha contra la pobreza y desarrollo, y asignando recursos a tal fin. UN وقال إن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لا تزال ملتزمة بمعالجة حالة الأشخاص المسنين بإدماجهم في العمليات الخاصة بالفقر والتنمية، وتخصيص موارد لهذه الغاية.
    A nivel nacional, estamos resueltos a fortalecer nuestro sistema de salud, generando recursos y asignando fondos para el acceso universal a la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles a través de la colaboración multisectorial. UN ونحن ملتزمون على الصعيد الوطني، بتعزيز نظمنا الصحية، وتوليد الموارد وتخصيص الأموال اللازمة لحصول الجميع على الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، عبر التعاون المتعدد القطاعات.
    :: Formula y aplica el programa de trabajo sustantivo de las oficinas subregionales y nacionales bajo su supervisión, determinando las prioridades y asignando recursos para la terminación de productos y su entrega oportuna. UN :: وضع وتنفيذ برنامج العمل الفني للمكاتب دون الإقليمية والوطنية الخاضعة لإشرافه، وتحديد الأولويات وتخصيص الموارد لإتمام النواتج وإنجازها في المواعيد المحددة.
    :: Ocuparse seriamente de las dos metas establecidas para el quinto Objetivo de Desarrollo del Milenio, priorizando y asignando los recursos humanos y financieros adecuados para tal fin; UN :: التناول الجدي للغايتين المحددتين في إطار الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، بإيلاء أولوية لتحقيق هاتين الغايتين وتخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية لذلك الغرض؛
    d) Elaborar, a la brevedad posible, un amplio programa contra la discriminación étnica, identificando sus componentes y asignando los recursos necesarios a tal finalidad. UN )د( القيام، في أقرب وقت ممكن، بإعداد برنامج شامل لمناهضة التمييز العرقي، وتحديد عناصره، وتخصيص الموارد اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    g) Pedir a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que continúe adoptando todas las medidas adecuadas y asignando los recursos necesarios para la aplicación efectiva de la presente resolución; UN (ز) أن يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة وأن تخصص الموارد الضرورية لتنفيذ هذا القرار تنفيذا فعالاً؛
    g) Pedir a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que continúe adoptando todas las medidas adecuadas y asignando los recursos necesarios para la aplicación efectiva de la presente resolución; UN (ز) أن يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة وأن تخصص الموارد الضرورية لتنفيذ هذا القرار تنفيذا فعالاً؛
    c) Pedir a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que continuara adoptando todas las medidas adecuadas y asignando los recursos necesarios para la aplicación efectiva de esa resolución. UN (ج) أن يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة وأن تخصص الموارد الضرورية لتنفيذ ذلك القرار تنفيذاً فعالاً.
    En Nicaragua el programa de educación de USAID ofrece a niñas y niños la oportunidad de participar en condiciones de igualdad en las aulas trabajando en grupos mixtos y asignando a niños y niñas funciones de dirección en cada grupo. UN وفي نيكاراغوا، يتيح برنامج التعليم للوكالة للفتيات والفتيان فرصة المشاركة على قدم المساواة في الصف من خلال العمل في مجموعات مختلطة وإسناد أدوار قيادية للفتيان والفتيات في كل من هذه المجموعات.
    En su calidad de jefe del Comité Conjunto de Observadores Militares, el Jefe de Misión ha facilitado las actividades del Comité celebrando reuniones periódicas y asignando tareas a los miembros sudaneses y de Sudán del Sur del Comité UN قام رئيس البعثة، بوصفه رئيس اللجنة المشتركة للمراقبين العسكريين بتيسير أنشطة اللجنة بعقد اجتماعات منتظمة وإسناد مهام إلى أعضاء اللجنة من السودان وجنوب السودان
    g) Pedir a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que siga adoptando todas las medidas necesarias y asignando los recursos necesarios para la aplicación efectiva de la presente resolución, teniendo en cuenta la necesidad de la ejecución efectiva del plan de trabajo a que se hace referencia en el apartado b) del párrafo 2 supra; UN (ز) أن يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار تنفيذاً فعالاً وأن تخصِّص لذلك ما يلزم من موارد، آخذةً في حسبانها ضرورة تنفيذ خطة العمل المشار إليها في الفقرة 2(ب) تنفيذاً فعالاً؛
    Además, el Consejo de Ministros aprobó una política nacional en favor de la igualdad entre los géneros encaminada, por una parte, a emprender proyectos de desarrollo a nivel local, regional y nacional que tengan en cuenta la problemática de género y, por otra parte, a establecer normas jurídicas que incorporen ampliamente esta cuestión, y asignando recursos suficientes para lograrlo. UN وعلاوة على ذلك، اعتمد مجلس الوزراء سياسة وطنية تؤيد المساواة بين الجنسين ترمي من ناحية إلى إقامة مشاريع إنمائية على الصعيد المحلي والإقليمي والوطني مع وضع القضايا الجنسانية في الاعتبار، وترمي من ناحية أخرى إلى وضع معايير قانونية تفسح مجالا واسعا لهذه المسألة، من خلال تخصيص موارد كافية لهذا الغرض.
    El Comité recomienda que el Estado Parte fortalezca su mecanismo nacional para el adelanto de la mujer definiendo claramente los mandatos y las responsabilidades de sus diversos componentes y asignando recursos humanos y presupuestarios suficientes para garantizar el cabal y adecuado cumplimiento de sus funciones. UN 317 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز آليتها الوطنية للنهوض بالمرأة عن طريق تحديد ولايات ومسؤوليات مختلف العناصر بوضوح، وبتخصيص ما يكفي من الموارد البشرية وموارد الميزانية من أجل كفالة قدرتها على أداء جميع مهامها بالكامل وعلى النحو اللائق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد