IV. EMPRESAS PRIVADAS DE SEGURIDAD y asistencia militar Y ACTIVIDADES MERCENARIAS 63 - 76 22 | UN | رابعاً- الشركات الخاصة للأمن والمساعدة العسكرية وأنشطة المرتزقة 63-76 20 |
Ahora más bien suelen ser reclutados por empresas privadas de servicios de seguridad y asesoría y asistencia militar para participar e incluso combatir en conflictos armados internos o internacionales. | UN | فمن المرجح تماما أن تجندهم شركات خاصة تعرض خدمات الأمن والمشورة والمساعدة العسكرية من أجل المشاركة في منازعات مسلحة داخلية أو دولية أو حتى القتال فيها. |
Más aún, la evolución del fenómeno mercenario hacia posiciones donde puede enmascararse y estructurarse tras modernas empresas privadas de servicios de seguridad y asesoría y asistencia militar, puede deberse a que esta legislación internacional no ha previsto las nuevas modalidades operativas de la acción de los mercenarios. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن ميل المرتزقة المتزايد إلى الاختفاء خلف شركات خاصة حديثة توفر الأمن والمشورة والمساعدة العسكرية قد يُعزى إلى أن التشريع الدولي لم يأخذ في اعتباره الأشكال الجديدة لأنشطة المرتزقة. |
La exportación de miles de millones de dólares en armas y asistencia militar a ciertos países del Oriente Medio es causa de preocupación no sólo para nosotros, sino también para muchos países de toda la comunidad internacional amantes de la paz. | UN | ولا يشكل تصدير ما قيمته بلايين الدولارات من الأسلحة والمساعدات العسكرية إلى بعض الدول في الشرق الأوسط مصدر قلق لنا فحسب، وإنما أيضا للعديد من البلدان المحبة للسلام في جميع أنحاء المجتمع الدولي. |
Exportación de armas y asistencia militar | UN | تصدير الأسلحة والمساعدات العسكرية |
III. Embargo de armas y asistencia militar | UN | ثالثا - حظر توريد الأسلحة وتقديم المساعدة العسكرية |
IV. EMPRESAS PRIVADAS DE SEGURIDAD y asistencia militar Y ACTIVIDADES MERCENARIAS | UN | رابعا - الشركات الخاصة للأمن والمساعدة العسكرية وأنشطة المرتزقة |
Exportación de armas y asistencia militar | UN | تصدير الأسلحة والمساعدة العسكرية |
Exportación de armas y asistencia militar | UN | تصدير الأسلحة والمساعدة العسكرية |
También ha promulgado legislación que prevé la jurisdicción extraterritorial para las actividades de mercenarios y asistencia militar extranjera cuando exista un vínculo jurisdiccional con Sudáfrica. | UN | كما اعتمدت بلاده تشريعات تنص على الولاية القضائية خارج إقليمها فيما يتعلق بأنشطة المرتزقة والمساعدة العسكرية الأجنبية حيثما يوجد صلة بجنوب أفريقيا من حيث الولاية القضائية. |
Exportación de armas y asistencia militar | UN | تصدير الأسلحة والمساعدة العسكرية |
Con respecto a la presencia de mercenarios, el Zaire ha firmado, en ejercicio de su soberanía y de conformidad con los principios fundamentales de la Carta de las Naciones Unidas, acuerdos de defensa y asistencia militar con varios países amigos. | UN | ٦٤ - وفيما يتصل بوجود المرتزقة، يلاحظ أن زائير قد وقﱠعت اتفاقات للدفاع والمساعدة العسكرية مع عدد من البلدان الصديقة، وذلك من منطلق ممارستها لسيادتها ووفقا للمبادئ اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة. |
Por lo demás, la mutación en la modalidad operativa, como es la que constituye empresas privadas que ofertan seguridad y asistencia militar en el mercado internacional, no afecta la naturaleza del fenómeno en sí, antes bien, lo hace más refinado, pero también más peligroso. | UN | وإلى جانب ذلك، فإن التطور في طرائق التنفيذ، كما يتمثل في ظهور الشركات الخاصة التي تقدم خدمات اﻷمن والمساعدة العسكرية في السوق الدولي، لا يؤثر على طبيعة الظاهرة في حد ذاتها، بل يؤدي باﻷحرى إلى صقلها، ولكنه يزيد أيضا من خطورتها. |
De este modo, la acción de las empresas privadas de servicios de seguridad y asistencia militar se limitaría exclusivamente a la asesoría técnico-profesional dentro de las normas legales reguladoras de la materia. | UN | وبهذه الطريقة ستقتصر أعمال الشركات الخاصة لخدمات اﻷمن والمساعدة العسكرية على المشورة التقنية - الفنية من خلال القواعد القانونية المنظمة لهذا الشأن. |
Actualmente los mercenarios suelen ser reclutados por empresas privadas de servicios de seguridad y asesoría y asistencia militar para participar e incluso combatir directamente en conflictos armados internos o internacionales. | UN | ٤٧ - في أيامنا هذه، تقوم الشركات الخاصة التي تقدم خدمات اﻷمن والمشورة والمساعدة العسكرية بتجنيد المرتزقة عادة للاشتراك أو حتى للقتال في نزاعات مسلحة داخلية ودولية. |
El Relator Especial reitera la necesidad de contar con la colaboración de las organizaciones no gubernamentales en el cumplimiento de su mandato, particularmente en momentos en que la acción y crecimiento de empresas privadas de seguridad y asistencia militar que recurren a mercenarios, plantea un desafío a los esquemas tradicionales de protección de los derechos humanos en el mundo. | UN | ويؤكد المقرر الخاص من جديد أهمية تمكنه من العول على المساعدة المقدمة من المنظمات غير الحكومية في أداء ولايته، ولا سيما في وقت يشكل فيه نشاط ونمو الشركات الخاصة التي تقدم الخدمات الأمنية والمساعدة العسكرية وتستفيد من المرتزقة تهديداً للنظم التقليدية لحماية حقوق الإنسان في أنحاء العالم. |
Está de más señalar que es precisamente en este contexto de ambigüedades legales que está incrementándose el recurso a las actividades mercenarias y la contratación y reclutamiento de mercenarios por empresas privadas de servicios de seguridad y de asesoría y asistencia militar que también están en expansión. | UN | ومن نافلة القول الإشارة إلى أن هذا السياق المتمثل في جوانب الغموض القانونية هو تحديداً الذي يجعل أنشطة المرتزقة أكثر تواتراً ويزيد من تأجير وتجنيد المرتزقة من جانب شركات خاصة توفر خدمات الأمن والمشورة والمساعدة العسكرية. |
La exportación de armas y asistencia militar por valor de miles de millones de dólares a ciertos países del Oriente Medio suscita una gran preocupación en muchos países amantes de la paz de todo el mundo. | UN | ويسبب تصدير الأسلحة والمساعدات العسكرية التي تبلغ أثمانها مليارات الدولارات إلى بعض بلدان الشرق الأوسط قلقاً كبيراً للعديد من البلدان المحبة للسلام في المجتمع الدولي. |
Importación de armas y municiones y asistencia militar | UN | 1 - واردات الأسلحة والذخيرة والمساعدات العسكرية |
Importaciones de armas y asistencia militar externa 98 | UN | ألف - استيراد الأسلحة والمساعدات العسكرية الخارجية 124 |
La Oficina de la Alta Comisionada debería también prestar servicios de asistencia técnica a los países que han sufrido las consecuencias de la acción de los mercenarios que así lo soliciten, así como organizar reuniones de expertos que puedan contribuir al esclarecimiento de la cuestión de las empresas privadas de seguridad y asistencia militar. | UN | وعلى المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان أن تقدم، عند الطلب، خدمات استشارية إلى الدول المتضررة من أنشطة المرتزقة، وأن تنظم اجتماعات للخبراء الذين قد يساهمون في إيضاح مسألة الشركات الخاصة باﻷمن وتقديم المساعدة العسكرية. |
b) El otro grupo de expertos, que se encargaría de las fuentes de apoyo militar a la UNITA, estudiaría las violaciones de las sanciones impuestas por el Consejo contra la venta o el suministro a la UNITA de armas y material y asistencia militar conexos, incluidos mercenarios2. | UN | )ب( فريق خبراء آخر يعنى بمصادر الدعم العسكري المقدم إلى يونيتا ويدرس انتهاكات الجزاءات المفروضة من المجلس على بيع أو توريد اﻷسلحة والمواد المتصلة بها إلى يونيتا وتقديم المساعدات العسكرية إليها، بما في ذلك المرتزقة)٢(. |