Las nociones de cooperación y asociación para la paz cobran cada vez más importancia. | UN | كما أن مفاهيم التعاون والشراكة من أجل السلم بدأت تحظى بأهمية متزايدة. |
Ambos documentos se han elaborado sobre la base fundamental del criterio de participación y asociación. | UN | وشكل النهج التشاركي والشراكة الركنين الأساسيين اللذين اعتمد عليهما في وضع هاتين الوثيقتين. |
Dichos convenios se integrarán en los acuerdos de estabilización y asociación a medida que se concierten éstos con la Unión Europea. | UN | وستدمج هذه الاتفاقيات في اتفاقات تحقيق الاستقرار والانتساب كما أبرمت مع الاتحاد الأوروبي. |
El proceso de estabilización y asociación descrito constituye el centro de la política de la Unión en favor de los cinco países interesados. | UN | وتعتبر عملية تحقيق الاستقرار والانتساب جوهر سياسة الاتحاد تجاه البلدان الخمسة المعنية. |
Se ha mantenido el respeto amplio de las libertades fundamentales de expresión, reunión y asociación. | UN | فلا يزال ثمة احترام واسع النطاق للحريات اﻷساسية في التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات. |
La Encargada también indicó que en el futuro el trabajo debía guiarse por los principios de descentralización, participación y asociación. | UN | واقترحت الموظفة المسؤولة أيضا أن يسترشد العمل مستقبلا بمبادئ اللامركزية والمشاركة والشراكة. |
Sin embargo, para ello debe arribarse a la fase de aplicación del espíritu de cooperación y asociación que imperó en la Conferencia. | UN | ولكن لكي نفعل ذلك يجب مواصلة روح التعاون والشراكة التي سادت المؤتمر في مرحلة تنفيذه. |
En Mauricio, se realizó un estudio de viabilidad sobre el establecimiento de una bolsa de subcontratación y asociación industrial. | UN | وأجريت دراسة جدوى بشأن إنشاء بورصة صناعية على أساس التعاقد الباطني والشراكة في موريشيوس. |
El nuevo concepto general de cooperación y asociación multilateral para el desarrollo debe ir acompañado de reformas institucionales y medios de ejecución. | UN | كما يجب أن يصحب التصور الشامل الجديد للتعاون والشراكة اﻹنمائية متعددة اﻷطراف، إصلاحات مؤسسية ووسائل للتنفيذ. |
La magnitud y la evolución constante del fenómeno migratorio deben tenerse en cuenta en cualquier proyecto de cooperación y asociación. | UN | وينبغي لدى رسم أي خطة للتعاون والشراكة أخذ ظاهرة الهجرة وتطورها الثابت في الاعتبار. |
Estamos aquí en Beijing para proclamar una nueva visión de igualdad y asociación. | UN | ونحن هنا في بيجين لنعلن رؤية جديدة للمساواة والشراكة. |
Proceso de estabilización y asociación sobre una base individual | UN | عملية تحقيق الاستقرار والانتساب على أساس فردي |
Se presentará al Consejo un informe antes del primer semestre de 2001, como preparativo de la negociación de un acuerdo de estabilización y asociación. | UN | وسيقدم تقرير إلى المجلس قبل منتصف عام 2001 للإعداد لإجراء مفاوضات بشأن اتفاق لتحقيق الاستقرار والانتساب. |
Gracias a ello es posible iniciar hoy la negociación de un acuerdo de estabilización y asociación. | UN | فقد مكنت المفاوضات المتعلقة باتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب من أن تبدأ: ونأمل في أن نحرز تقدما سريعا. |
La Comisión trabajará en un estudio de viabilidad, con miras a establecer las directrices de negociación de un acuerdo de estabilización y asociación. | UN | وستقوم اللجنة بإجراء دراسة جدوى بنية التفاوض على مبادئ توجيهية لاتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب. |
Las autoridades deberían retirar las restricciones para la libertad de expresión, reunión y asociación. | UN | وينبغي أن تزيل السلطات القيود المفروضة على حرية التعبير والاجتماع وتكوين الجمعيات. |
Reiteró su preocupación ante las restricciones de la libertad de expresión, reunión y asociación. | UN | وأعربت عن قلقها بشأن القيود المفروضة على حرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات. |
La Asociación Central de Sindicatos Estonios no ha recibido queja alguna sobre violaciones de la libertad de reunión y asociación. | UN | ولم تستلم الرابطة المركزية للنقابات الاستونية أي شكوى بشأن انتهاك حرية التجمع وتكوين الجمعيات. |
En armonía con esta nueva mentalidad, la cooperación internacional para el desarrollo se considera como obra de solidaridad y asociación. | UN | وفي هذا النهج الجديد، يعتبر التعاون الدولي من أجل التنمية مسألة تضامن وشراكة. |
- El impulso a la creación de un entorno legislativo favorable y el desarrollo de políticas y programas de promoción de actividades de subcontratación y asociación industrial; | UN | ● موالاة إنشاء بيئة تشريعية مؤاتية ووضع سياسات وبرامج لتعزيز تعاقدات الباطن والشراكات في قطاع الصناعة. |
El Consejo ha decidido también proponer a la República Federativa de Yugoslavia que participe en el proceso de estabilización y asociación iniciado por el Consejo Europeo de Colonia. | UN | قرر المجلس أيضا أن يقترح على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تشارك في عملية توطيد الاستقرار والارتباط التي بدأها المجلس الأوروبي الذي عقد في كولونيا. |
Después de la reciente detención de periodistas independientes, la oradora insta a Cuba a que respete el derecho a la libertad de expresión y asociación. | UN | وعقب الاعتقالات التي جرت مؤخرا للصحفيين المستقلين، حثت كوبا على احترام الحق في حرية التعبير وتشكيل الجمعيات. |
La prohibición de la difusión de ideas basadas en la superioridad racial es una restricción legítima a la libertad de expresión y asociación. | UN | فحظر نشر اﻷفكار التي تستند على التفوق العنصري هو تقييد مشروع لحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات. |
La información científica y técnica en un espíritu de cooperación y asociación entre sus miembros es asimismo una de sus prioridades. | UN | وبروح من التعاون والتشارك بين أعضاء الوكالة، فإن المعلومات العلمية والتقنية هي أيضا إحدى أولوياتها. |
Categoría especial: Asociación de Transporte Aéreo Internacional y asociación Internacional de Bancos Islámicos. | UN | الفئة الخاصة: الرابطة الدولية للنقل الجوي والرابطة الدولية للمصارف اﻹسلامية. |
- Se garantice efectivamente la libertad de expresión y asociación de los jueces en la legislación y la práctica; | UN | :: ضمان حرية التعبير وتكوين جمعيات للقضاة بشكل فعال قانوناً وممارسة. |
Establecer la coordinación y asociación con otros organismos de las Naciones Unidas que trabajen en la esfera de la buena gestión de los asuntos públicos | UN | :: اقامة تنسيق وشراكات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى العاملة في ميدان الادارة الرشيدة |
Ello favorecería igualmente una participación positiva de la República Federativa de Yugoslavia en el proceso de estabilización y asociación. | UN | وسييسر ذلك أيضا اشتراك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشكل مفيد في عملية تحقيق الاستقرار والترابط. |
El derecho a la libertad de reunión y asociación pacíficas había quedado suprimido desde la declaración del estado de emergencia. | UN | كذلك حدث تنكر للحق في حرية تكوين الجمعيات السلمية والانضمام إليها، منذ إعلان حالة الطوارئ. |